Najlepsza odpowiedź
Tak. Istnieje tamilskie słowo „pakku”. Nie wiedzieć, czy słowo z taką wymową jest dostępne w jakimkolwiek innym języku…
Pytający określił słowo jako „pakku” w pisowni łacińskiej. Ta pisownia tworzy dwa różne słowa w języku tamilskim.
1) .. pAkku- पाक्कु- பாக்கு.
To słowo oznacza tylko orzech arki / betel. To nie jest ani komplement, ani zniewaga ..
To także oznacza palma (drzewo) Areca i ogród jako tamilizowane słowo urdu „bagh” (nie w dzisiejszym użyciu). Drugie słowo to: –
2) .. pakku- पक्कु -பக்கு .
To drugie słowo ma kilka dobrych znaczeń w języku tamilskim, ale nie jest używane regularnie. Znaczenia są następujące: –
1..złamanie / pęknięcie / złamanie.
2..worek.
3..zewnętrzna kora drzewa.
4.. strup owrzodzenia – sucha, szorstka skorupa ochronna, która tworzy się na ranie lub ranie podczas gojenia.
5. kamień nazębny na zębach.
6. wysuszony śluz nosa.
7. .scum uformowany na przygotowanym naczyniu – spalone / wysuszone cząstki jedzenia, zwłaszcza gotowanego ryżu.
☆ „pakku- பக்கு” to starożytne tamilskie słowo oznaczające „torebkę”. Należy pamiętać, że nie jest to Tamilskie słowo angielskiego „bag” przekształciło się w baggu-pakku ..
Ponieważ to słowo nie jest w użyciu regularnie, osoba znająca język tamilski może użyć tego słowa szyderczo, aby opisać inną osobę jako „brudną / brudną” o znaczeniach zobacz numery seryjne od 4 do 7..Nie jestem pewien !!
Pytający może teraz zdecydować, jak wziąć słowo „pakku” w języku tamilskim .. Komplement czy zniewaga!? ☺☺☺
–
Pytający zredagował to pytanie, zmieniając słowo „pakku” na „Niko” dnia 22.06.2020 r., w związku z czym ta odpowiedź nie ma zastosowania. wiedza ogólna.
Odpowiedź
நன்றி நவிலற்க (czytaj: nandri navilarka) oznacza „nie, dziękuję”, „brak wzmianki” lub „nie musisz mi dziękować”. To wyrażenie można uznać za odpowiednik „Nie, dziękuję” w języku tamilskim.
Jak wspomniałeś, பரவாயில்லை (czytaj: paravayillai) jest zwyczajne i potoczne. Dosłownie oznacza „wszystko w porządku” lub „wszystko w porządku”, a nie szczególnie „nie, dziękuję”. Tak więc, jeśli ktoś zapyta Cię, czy potrzebujesz wody, możesz odpowiedzieć பரவாயில் meaning (co oznacza, że nie jest to wymagane) lub gdy ktoś powie, jak się masz, możesz również odpowiedzieć பரவாயில்லை (co oznacza, że radzisz sobie dobrze). Ma znaczenie kontekstowe, a nie dokładnie „nie, dziękuję”.
Mam nadzieję, że to pomoże.