Jaka jest różnica między ' bon matin ' lub ' bonne matinée '?


Najlepsza odpowiedź

Musisz odróżnić pozdrowienia od życzeń. Aby powitać kogoś, mówisz bonjour od rana mniej więcej do późnego popołudnia lub zmierzchu, kiedy stanie się bonsoir .

Bonne nuit należy do tej kategorii z życzeń , tj. „życzę dobrej nocy, dobrze się wyśpij” i jest używane, gdy druga osoba (przynajmniej przypuszczalnie) idzie do łóżka. We Francji dziecko idące do łóżka mogłoby obchodzić wszystkich w pokoju, którzy mogliby powiedzieć bonne nuit lub dors bien i wymień bise na policzek. Przynajmniej tak było ; rzeczy w końcu się zmieniają, nawet we Francji!

Inne życzenia obejmują bonne matinée, bon [ne] après-midi, bonne soirée, bonne semaine, bon weekend (ou, au Québec, bonne fin de semaine ), bon séjour, bonnes vacances, bonne année itd. Każdy z nich odnosi się do określonego okresu , zamiast chwili w czasie.

Oczywiście są też inne pozdrowienia, na przykład salut lub ciao (tchao) , zazwyczaj w nieformalnym rejestrze. Miej uszy otwarte i podążaj za wskazówkami.

Odpowiedź

Matin jest używany, gdy chcesz wskazać porę dnia. Jak z czasem „Il est sept heures du matin”. (Jest godzina siódma rano>) Nie używałbyś Matin, aby powiedzieć dzień dobry. Matinée jest używane w odniesieniu do całego poranka, jak il va pleuvoir cette matinée. (Dziś rano będzie padać.)

Jeśli chcesz powiedzieć dzień dobry, powiedz „Bonjour”. Naprawdę nie mają oddzielnych powitań, takich jak po hiszpańsku, na różne pory dnia. W języku hiszpańskim, które często można powiedzieć „Buenas tardes”. Ale to nie jest powszechne powitanie w języku francuskim. Bonjour wystarczyłby. Chociaż można powiedzieć, że dobry wieczór, bonsoir to dobry wieczór. Kiedy naprawdę kładziesz się spać, powiesz: bonne nuit.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *