Najlepsza odpowiedź
Jakie jest znaczenie wyrażenia „szczęśliwe spóźnione urodziny” i jak jest właściwie używany?
W tym przypadku „spóźniony” oznacza „opóźniony”. Odnosi się do faktu, że życzenia z okazji urodzin spóźniają się.
Jest to jednak doskonały przykład różnicy między potocznym użyciem a logicznym / formalnym użyciem. Chociaż logiczne i bardziej formalne jest powiedzenie „spóźnionych życzeń z okazji urodzin”, w rzeczywistości to nie jest to, co usłyszysz. Znacznie bardziej prawdopodobne jest, że native speaker powie „wszystkiego najlepszego, spóźnione urodziny” lub „spóźnione urodziny”. Jako dowód znajdziesz wiele kartek urodzinowych z napisem „szczęśliwe spóźnione urodziny”.
Kartka z okazji spóźnionych urodzin | Whistlefish
Jestem trochę w tyle – kartka z okazji spóźnionych urodzin | Urodziny i kartki z życzeniami od Davii
Non-native speakerzy często popełniają błąd, że angielski jest językiem logicznym i próbują zastosować do niego logikę i reguły gramatyczne, a następnie zastanawiają się, dlaczego native speakerzy ciągle je łamią . To jest przykład, w którym native speakerzy na ogół nie rozpoznają błędu gramatycznego i wolą formę „wszystkiego najlepszego, spóźnione urodziny” tylko dlatego, że jest krótsza. Możesz wykładać, ile chcesz, że jest to technicznie niepoprawne, ale tak naprawdę usłyszysz, jak ludzie mówią. Pytanie brzmi więc, czy chcesz, aby Twój angielski był teoretycznie poprawny, czy też chcesz, aby brzmiał naturalnie dla native speakerów?
Pamiętaj, języki są pełne nielogicznych i niedosłownych rzeczy. Nie możesz uporać się z językiem po prostu postępując zgodnie z instrukcją. Język nieustannie ewoluuje i zawsze istnieje przepaść między językiem formalnym i nieformalnym. Aby zostać native speakerem, musisz być biegły w nieformalnym (mówionym) języku angielskim, w przeciwnym razie twoje użycie wydaje się sztywne i nienaturalne i łatwo można je uznać za obce.
Jako kolejna uwaga: nie bądź kusiło mnie, by użyć słowa „spóźniony” jako ogólnego synonimu opóźnienia lub spóźnienia. Jest naprawdę używane tylko w kontekście opóźnionych powitań, ponieważ poza tym jest archaicznym lub przestarzałym słowem. (Nie takiego, którego często byśmy używali.) Większość ludzi nawet nie użyłaby słowa „spóźnione” nawet w kontekście pozdrowień urodzinowych, ponieważ jest to słowo nieco erudycyjne (tj. Wymagające określonego poziomu wykształcenia, aby znalazło się w Twoim słowniku). W takim przypadku powiedzielibyśmy na przykład: „Przepraszam, zapomniałem o twoich urodzinach”, „Wiem, że jest późno, ale wszystkiego najlepszego z okazji urodzin”, „wszystkiego najlepszego z ostatniego tygodnia” lub inne obejście.
Odpowiedź
W rzeczywistości ma to związek z prawie nieznaną regułą w języku angielskim o nazwie kolejność przymiotników .
Kolejność przymiotników to niepisana zasada znana wszystkim rodzimym użytkownikom języka angielskiego. Nie próbujemy wymuszać tego na lekcjach gramatyki. Po prostu wiemy, że to jest dobre, ponieważ każdy inny sposób brzmi źle. Non-native speakerzy języka angielskiego często mają z tym trudności, ponieważ nie wiedzą tego instynktownie, jak to robią native speakerzy.
Przymiotniki w języku angielskim muszą zawsze występować w tej kolejności:
- Ilość lub liczba
- Jakość lub opinia
- Rozmiar
- Wiek
- Kształt
- Kolor
- Właściwy przymiotnik (często narodowość, inne miejsce pochodzenia lub materiał)
- Cel lub kwalifikator
Na przykład „duży niebieski dom” ma rozmiar najpierw, a potem kolor. „Niebieski duży dom” po prostu brzmi źle. Ta reguła ma niewiele wyjątków i istnieje głównie dlatego, że „do tego właśnie się przyzwyczailiśmy”.
W sekcji „Wszystkiego , ”Słowo„ happy ”to przymiotnik jakościowy (numer 2).„ Spóźniony ”to przymiotnik kwalifikujący, ponieważ precyzuje termin„ urodziny ”(numer 8).
Nawet jeśli technicznie „spóźniony” to określenie „wszystkiego najlepszego z okazji urodzin” zamiast samych urodzin; ich zamiana jest sprzeczna z zasadą, że „r Kiedyś. A kolejność przymiotników dotyczy sposobu, w jaki rzeczy brzmią dla nas. Kiedy się nad tym zastanowić, „spóźnione szczęśliwe urodziny” mają sens, ale nie brzmią dobrze w naszym „porządku przymiotników” w uszach tubylców.