Bästa svaret
Det är, ”se mamó” med accent i o. Det är ett mexikanskt uttryck att uttrycka tanken att någon överträffade förväntningarna om något gott eller dåligt.
Exempel: Jorge se mamó con las chelas que trajo de Alemania. Están buenísimas.
(Jorge klarade sig bra med att få brewskies från Tyskland. De är jävla bra)
La mamá de Juan se mamó al no dejarlo ir al concierto.
(Juan mamma gick överbord genom att inte låta honom gå till konserten)
Mamó är ett uttryck som har utvecklats från mamar (suga) på sätt som jag inte riktigt förstår. Egentligen har jag aldrig använd detta uttryck men blir mycket frekvent hos tonåringar.
Svar
Det är en mexikansk slang och kan översättas på två olika sätt:
- om det handlar om något bra, det är som att säga på engelska: ”Wow! Han / hon spikade det verkligen!”.
- Men om det handlar om något som gick riktigt dåligt kan det vara som: ”Han / Hon trasslade verkligen ”
Hoppas det hjälper!