Warum ist Cleopatras anderer Name Philopator, nicht Philopatra?


Beste Antwort

Beide Namen sind aus morphologischer und etymologischer Sicht sehr ähnlich.

Cleopatra oder Kleopatra (Gr: Κλεοπάτρα ) ist eine weibliche Form des Namens Kleopatros und bedeutet „Ruhm von dem Vater “, aus κλέος (kléos,“ Ruhm „) + πᾰτήρ (patḗr, „Vater“).

Philopator (Gr: Φιλοπάτωρ) ist ein männliches und weibliches Wort, das „faterliebend“ bedeutet und aus φιλέω (fileo, „love“) + πᾰτήρ (patḗr, „Vater“).

Die Sache ist, πᾰτήρ bildet Verbindungen unter Verwendung einer Vielzahl von Suffixen, einschließlich -patros / a, -pator, -patrios und -pateira, deren Bedeutung meines Erachtens identisch oder zumindest sehr ähnlich ist.

An ans Die Frage, warum Cleopatra bereits einen Vorfahren mit dem Namen Ptolemaios IV. Philopator hatte, war also bereits ein etablierter Beiname, Philopatra jedoch nicht. Präzedenzfälle spielen in erblichen Monarchien immer eine wichtige Rolle.

Und während Cleopatra VII. Thea Philopator mit ziemlicher Sicherheit die Macht hatte, zu bestimmen, welche Epitheta ihrem Namen folgen würden, würde ein Reim mit ihrem Vornamen nicht unbedingt wahrgenommen werden als positives Merkmal…

Antwort

In griechischen Wörtern nehmen insbesondere Adjektive, die aus zwei Elementen bestehen, ab zwei Geschlechter statt drei. Das Weibliche verwendet das gleiche Ende wie das Männliche. Das Neutrum ist anders.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.