Beste Antwort
Was bedeutet das für Baby? Ist es für eine Zärtlichkeit oder ein kleines Kind?
Wenn Sie „Baby“ für eine Zärtlichkeit verwenden, kann es in diesem Begriff als „ja-gi / ja-gi-ya“ bezeichnet und ausgesprochen werden wird normalerweise in Korea verwendet, wenn Sie romantisch mit jemandem verbunden sind. Darüber hinaus können Sie das Wort „ae-gi“ auch für eine romantische Zärtlichkeit verwenden, die auch Baby bedeutet.
Wenn Sie „Baby im Sinne eines kleinen Kindes“ verwenden, wird es als „a-“ bezeichnet. ga “oder„ a-gi “, aber dann wird das Wort„ a-gi “auch verwendet, wenn Sie sich auf ein Tierbaby beziehen.
Antwort
Ich wurde geboren in Korea und lebte dort ungefähr 18 Jahre und ich werde im April 20 Jahre alt. „Aish“, das Sie erwähnt haben, ist eigentlich kein so harter Begriff. Ich kann stolz sagen, dass ich beide Begriffe mit meinen Freunden in der Highschool oft verwendet habe und ich bin mit beiden Begriffen voll anerkannt. Es ist dasselbe wie oh shot auf Englisch. Nur einige moralische Erwachsene, die nie mit tatsächlichem Koreanisch rumhängen Freunde und gingen jeden Tag nach der Schule zu privaten Instituten, als sie jung waren, bekommen es so. Und die MEDIEN erwähnen es manchmal auf provokante Weise, um Aufmerksamkeit zu erregen. Sh Shibal ist ein sexuelles Schimpfwort und die Stimmung ist so anders als 씨 sh . Obwohl einige Leute aish sagen, um auszudrücken, dass sie ai shibal sagen würden, aber man kann den Unterschied erkennen, wenn man es hört. Es klingt irgendwie wie ai shib oder ah shi . Es tut mir leid, dass ich am Anfang ein bisschen sarkastisch war, aber ich hatte Angst vor der Tatsache, dass jeder denken wird, die koreanischen Schauspieler würden „aish“ sagen, um „aishibal“ in Dramen auszudrücken, in denen so viele kleine Koreaner und Ausländer zuschauen. Besonders Romantik, wo so Viele junge Mädchen schauen zu. Ich bin gerade so wütend geworden, weil Cherry Ronao sich da so sicher war r EDIT erwähnt ihre koreanische Freundin, von der ich glaube, dass sie die Leute dazu bringt, alles zu glauben, was sie sagt. Ich möchte, dass jeder weiß, dass „aish“ nur ein häufiger Ausdruck ist, der Frustration zeigt.
Ich lade meinen Personalausweis hoch, um Ihnen mitzuteilen, dass ich ein NATIVE-Koreaner bin. Ich trug sogar eine koreanische Schuluniform.