Was ist ein anderer Name für Rindfleischbauch?


Beste Antwort

Unter Verwendung von US-Rindfleischschnitten als Leitfaden, der ziemlich universell ist, zeigen die meisten Diagramme die kurze Platte und flank stellt einen „Rindfleischbauch“ dar, wobei sich einige auf Bruststück an der Vorderseite des Tieres beziehen und auch Teil des Bauches sind, obwohl die meisten Experten Bruststück in seiner eigenen Kategorie klassifizieren. Ein Leitfaden für Rind- und Schweinefleisch aus der Bauchregion

Flanken- und Rocksteaks eignen sich gut zum Marinieren und schnellen Grillen (mittel selten), wobei einige unternehmungslustige Unternehmen größere Flankenschnitte als eine Art langsames verwenden Braten ähnlich wie gerösteter Schweinebauch. (Siehe unten)

Quelle: Pampanga: Hillside Ranch Langsam geröstet Rinderbauch & Corned Beef Brisket

Beachten Sie die zusätzliche Fettigkeit des Rinderbauches (auch bekannt als: Flanke) im Vergleich zum Corned Beef Brisket.

Es scheint ein neuer Marketingbegriff zu sein, der die Popularität des Schweinebauchs nutzt und einen Unterschied zu normalen Flankensteaks schafft.

Antwort

Semantische und logische Struktur

  • Die Bedeutungen sind eng miteinander verbunden, da beide mit Nahrung verbunden sind.
  • „Feed“ (Verb) hat eine Struktur wie X bewirkt, dass Y Nahrung konsumiert.
  • „Futter“ und „Nahrung“ (Substantiv) haben eine Semantik, die das bedeutet, was als foo
  • „Futter“ konsumiert werden kann. (Substantiv) hat semantisch einen engeren (spezialisierteren) Geltungsbereich – es wird normalerweise verwendet, um auf das anzuwenden, was Tiere essen können, während „Nahrung“ sowohl für Menschen als auch für Tiere ist (breiter oder allgemeiner semantisch)

Phonologisch und orthographisch

Beide haben die Struktur F + hoher / mittlerer Vokal + D. Vorher Bei der großen englischen Vokalverschiebung waren die Vokale sowohl in Bezug auf die Position mittel als auch in Bezug auf die Dauer lang. Sie hätten sich vielleicht ein bisschen wie „fode“ und „fed“ angehört.

Morphologisch

Wann Wörter haben ein „d“ -Ende. Es lohnt sich zu überlegen, ob diese „d“ versteinerte Überreste eines Vergangenheitsmarkers eines regulären Verbs sind. Ich weiß nicht, ob dies hier der Fall ist.

Etymologie

Beide gehen auf dieselbe Torte zurück Wurzel und haben Geschichte verwoben. Aus Online-Etymologie-Wörterbuch :

feed (v.)

Altes englisches Fedan „nähren, Nahrung geben, erhalten, fördern“ (transitiv), aus protogermanischem * Fodjan (Quelle auch aus altsächsischem Fodjan, altfriesischem Feda, niederländischem Voeden, althochdeutschem Fuotan, Altnordischer Feind, gotischer Fodjan „zu füttern“), von PIE root * pa- „zu füttern“. Der intransitive Sinn „Essen nehmen, essen“ stammt aus dem späten 14. Jh. Die Bedeutung „als Lebensmittel liefern“ stammt aus dem Jahr 1818.

Lebensmittel (n.)

Mittelenglische Foode , fode, aus dem altenglischen foda „Essen, Nahrung; Kraftstoff“, auch bildlich, aus protogermanischem * fodon (Quelle auch schwedischer föda, dänischer föde, gotischer fodeins), aus germanischem * fod- „Essen“, aus PIE * pat-, erweiterte Form der Wurzel * pa- „zu füttern“.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.