Beste Antwort
Sie müssen sich daran erinnern, dass Frankreich in der Geschichte eine Ausbesserung kleinerer Königreiche, Herzogtümer und Sorten ist, ebenso wie die Sprache, die daher von der Bretagne stammt NW haben andere Ausdrücke als Menschen aus der Provence SW oder Lothringen NE…
In Lothringen, wo ich aus „Gros“ komme, wird es häufig als Typ oder Bruder verwendet…
Lustige Tatsache ist Dass Menschen aus anderen Teilen Frankreichs nicht benutzen, findet es ziemlich beleidigend, da es wörtlich „groß“ bedeutet.
Antwort
Gil Yehuda hat diese Frage bereits vollständig beantwortet, also werde ich es tun Ergänzen Sie es einfach, indem Sie sagen, dass die Franzosen sie nicht nur „Pommes Frites“ nennen, sondern dass amerikanisches Englisch die einzige Sprache ist, die diesen Begriff verwendet, AFAIK (ich würde um gegenteilige Beweise bitten, die hier veröffentlicht werden, damit wir lernen können siehe unten den Begriff für eine Reihe von Sprachen und deren Übersetzung ins Englische:
ROMANISCHE SPRACHEN (alle Schwestern von Französisch) :
- Catalán: patates fregides ( Bratkartoffeln )
- Französisch: Pommes ( gebraten im Plural)
- Italienisch: patate fritte ( Bratkartoffeln )
- Portugiesisch: batata (s) frita (s) ( Bratkartoffel [es] )
- Rumänisch: cartofi prăjiţi ( Bratkartoffeln )
- Spanisch: patatas fritas / papas fritas ( Bratkartoffeln ); oder „papas a la francesa“ (in Mexiko)
DEUTSCHE SPRACHEN (Schwestern der englischen Sprache auf verschiedenen Ebenen):
- Köln: fritten ( gebraten )
- Dänisch: pommes frites ( Bratkartoffeln )
- Niederländisch: Friet ( gebraten ) )
- Englisch: Pommes Frites / Freedom Pommes
- Deutsch: Pommes frites ( Bratkartoffeln ); oder Pommes; oder Fritten
- Nowegian: Pommes Frites ( Bratkartoffeln )
- Schwedisch: Pommes Frites ( Bratkartoffeln )
UNRELATED LANGUAGES (ISOLATE) :
- Baskisch: patata frijitu ( Bratkartoffeln )
- Japanisch: イ ド ポ テ Bratkartoffel , nicht einmal übersetzt)
ANDERE SPRACHEN (spätere Zugabe mit Quora Benutzerkommentare)
- Tschechisch: hranolky ( kleine Prismen / Blöcke )
- Chinesisch: 炸薯條( Gebratener Kartoffelstiel )
- Finnisch: ranskalaiset perunat ( Französische Kartoffeln ); oder Ranskanperunat. In McDonalds ist es Ranskalaiset (lit. Französisch im Plural).
- Polnisch: frytki (das von französischen „Pommes“ stammt ”).
Ich bin nicht wirklich gut in den slawischen Sprachen, deshalb habe ich sie hier nicht aufgelistet, aber ich weiß, dass die meisten von ihnen auch“ Bratkartoffeln „bevorzugen Für andere asiatische Sprachen kann ich sie nicht wirklich sprechen, sodass jemand anderes sie hier auflisten kann, wenn er sich dazu geneigt fühlt.
Laut Quoran Bob Johnson haben die germanischen Sprachen auch ihre eigenen Wörter für „Bratkartoffeln“ (kulturell anders als das französisch / belgische Gericht), wie „Bratkartoffeln“ (deutsch), „stegte kartofler“ (dänisch) und „Stekt potatis“ (schwedisch).
Ich wollte nur um Ihnen einen Einblick zu geben, wie im Grunde niemand sie „Pommes“ nennt. Es ist nicht exklusiv für die Franzosen. 🙂
Als Randnotiz und bevor jemand fragt, falls Sie „Pommes“ in der Liste bemerkt haben und sich fragen, warum ich es als „Kartoffeln“ übersetzt habe. : „pomme“ ist französisch für „Apfel“, was wörtlich „gebratene Äpfel“ bedeuten würde. „pomme“ ist hier jedoch nur eine Abkürzung für „ pomme de terre „(wörtlich“ Apfel der Erde „), französisch für“ Kartoffel „.