nejlepší odpověď
význam Ca Va
doslovně přeloženo , ça va znamená „to jde“. Používá se v běžné konverzaci, , může to být jak otázka, tak odpověď, ale je to neformální výraz. Pravděpodobně byste se nechtěli zeptat svého šéfa nebo cizinec tuto otázku, pokud nastavení nebylo běžné.
Pokud však mluvíte s lidmi, které znáte, například s rodinou a přáteli, ça va je naprosto přijatelné.
Používání Ca Va v konverzaci
Můžete odpovědět na kterýkoli z předchozích příkladů stejně jako jakékoli podobné otázky s ça va v konverzacích. Níže uvedený dialog poskytuje příklad, jak použít frázi při neformálním rozhovoru s přítelem nebo známým.
Vety jsou uvedeny ve francouzštině vlevo, následované anglickým překladem.
- Ça va, Marc? / Jak to jde, Marcu?
- Oui, ça va. / Fajn.
- Tu vas bien, André? / Jste v pořádku, André?
- Ça va. / Ano, jsem v pořádku.
- Il faut être prêt dans une heure, ça va? / Musíte být připraveni za hodinu, OK?
- Ça va. / OK.
Výraz ça va může být také výkřikem:
- Ó! ! / Hej, to stačí!
- Variace Ca Va
Níže uvedená tabulka poskytuje několik dalších způsobů použití ça va. První sloupec obsahuje větu s ça va ve francouzštině, zatímco druhý sloupec poskytuje anglický překlad.
Francouzština
Překlad do angličtiny
Ça va aller?
Bude to v pořádku? Bude to fungovat?
Ça va aller
Bude to v pořádku.
Ca va bien?
Jde to dobře? Vedete si dobře?
Ça va bien
Dělá se to dobře. Dělám dobře.
Ça va mal
Jde to špatně. Nedělá se mi to dobře.
Ça (ne) va pas
Nedopadne to dobře. Není to v pořádku.
Procvičte si používání ça va s dalším studentem, který se snaží naučit se jazyk, a tuto důležitou francouzskou frázi budete brzy používat jako rodilý mluvčí.
Odpověď
Francouzské slovo va je singulární konjugace slovesa aller (což v angličtině znamená „jít“) v přítomném čase orientační nálady.
Aller je nepravidelné sloveso. V přítomném čase (indikativní nálady) je sloveso aller konjugováno následovně:
Z hlediska konkrétního Překlad z francouzštiny do angličtiny však slovo va v zásadě (a zhruba) znamená „jde“ a je správnou konjugací aller pro každý a každý singulární předmět třetí osoby – opět v přítomném čase orientační nálady. Například:
- Il va = „Jde“ nebo „Jde“
- Elle va = “Jde“ nebo „Jde“
- Na va = „Jeden jde“ nebo „Jeden jde“ (ale také „Jdeme“ nebo „Jdeme“)
- Všimněte si, že francouzské zájmeno on , i když je doslovně přeložen jako „jeden“ (jako v osobě nebo jednotlivci), obecně znamená „my“ v moderní francouzštině, v závislosti na kontextu. Toto použití na by však nemělo být zaměňována se zámenem nous, což je skutečné slovo pro „My“ ve francouzštině . Ještě jste zmateni ? Co kdybych vám řekl, že on lze také přeložit jako neosobní „vy“ ( jako v „Všichni souhlasí s tím, že řízení pod vlivem alkoholu je něco, co prostě neděláte“)?
- Ça va = „Je to v pořádku“ nebo „Jde to v pořádku“ (doslovně: „Jde to“) nebo „Jde to“, ale překlad je zřídka doslovný)
Výše uvedené příklady představují pouhé čtyři z mnoha, mnoha možných singulárních předmětů třetí osoby nad rámec jednoduchého „ona“ nebo „on “(Např„„ Tento týden “,„ moje narozeniny “,„ Pauletteova prodloužená dovolená “,„ jeho nápad “,„ lidská chyba “,„ nepředstavitelná složitost “,„ dědeček “atd.).
Doufám, že odpovím na vaši otázku nebo alespoň pomůže.