Bedste svar
女 “på” na “betyder kvinde som et antonym af 男” otoko “(mand). Hvis du går til en offentligt bad i Japan, denne Kanji-karakter 女 (nedenfor) viser dig, hvilket badeværelse kvinder skal gå i.
Dog i samtale er dette et uhøfligt udtryk. Når du ønsker at forbande en kvinde som “Den tæve var en lommetyve,” kan du sige あ の 女 、 掏摸 (す り だ っ た! “Ano on” na, suri datta! “
Kvinder kan sige 女 “på” na “sig selv som afroamerikanere kan kalde sig selv” ni ** er. ”Men hvis en mand siger 女” på “na” foran damer, er det meget uhøfligt.
Når du vil sige “Mand og kvinde skal være lige,” har Ot と と 女 は で あ る き で で。 “Otoko til on” na wa byohdoh dé aru beki desu “ikke noget problem, fordi dette er objektiv mening uden at nævne nogen bestemt kvinde.
Høflige ord for 女 “on” na “er j” joséi “eller 女 の 人” on “na no hito” eller 御 婦人 “go-fujin” (lady , damer). Disse ord kan bruges i offentlig tale. På “na kan” t.
Svar
Den japanske ordbog Jisho.org er et meget kraftfuldt værktøj, hvis man kender udtalen eller Romaji for et ord, men er uklar om dens betydning – Jeg foreslår stærkt at bruge den som en første go-to-ressource, medmindre ens spørgsmål vedrører idiomatisk / slangbrug, der ikke er let tilgængeligt herfra.
Indtast “onna” – ja, bare på engelsk – i ovenstående ressource find ud af, at “onna” [女] er den almindelige kun-yomi-læsning af substantivet, der betyder “kvinde” (person), “kvinde”, “kvinder” (generelt) eller “ens elsker” (selvfølgelig ikke den mest respektfuldt udtryk).
Denne karakter findes mest i udtrykkene “onnanoko” [女 の 子] – lit. “Kvindeligt barn / ungdom” – og “onnanohito” [女 の 人] – lit. “Kvindelig menneske / person” for at henvise til piger eller kvinder.
Vi kan også konstruere det relaterede i-adjektiv “onnarashii” [女 ら し い] for at beskrive noget “kvindeligt” eller “feminint”.