Meilleure réponse
女 « sur » na « signifie femme comme antonyme de 男 » otoko « (homme). Si vous allez à un bain public au Japon, ce caractère Kanji 女 (ci-dessous) vous montre dans quelle salle de bain les femmes devraient aller.
Cependant, dans la conversation, cest une expression grossière. Quand vous voulez maudire une femme comme « Cette salope était un pickpocket », vous pouvez dire あ の 女 、 掏摸 (す り) だ っ た! « Ano on » na, suri datta! «
Les femmes peuvent dire 女 « on » na « elles-mêmes comme les Afro-Américains peuvent sappeler » ni ** er « . Mais si un homme dit 女 » on « na » devant des femmes, cest très impoli.
Quand vous voulez dire « Lhomme et la femme devraient être égaux », 男 と 女 は 平等 で あ る べ き で す。 « Otoko to on » na wa byohdoh dé aru beki desu « na aucun problème car cest opinion objective ne mentionnant aucune femme en particulier.
Les mots polis pour 女 « on » na « sont 女性 » joséi « ou 女 の 人 » on « na no hito » ou 御 婦人 « go-fujin » (lady , Dames). Ces mots peuvent être utilisés dans le discours public. Sur « na can » t.
Réponse
Le dictionnaire japonais Jisho.org est un outil très puissant si lon connaît la prononciation ou le romaji dun mot mais nest pas clair sur sa signification – Je suggère fortement de lutiliser comme première ressource à moins que la question ne concerne un usage idiomatique / argot pas facilement accessible ici.
Tapez «onna» – oui, juste en anglais – dans la ressource ci-dessus pour trouver que «onna» [女] est la lecture kun-yomi courante du nom signifiant «femme» (personne), «femme», «femme» (en général) ou «son amant» (bien sûr, pas le plus terme respectueux).
Ce caractère se trouve le plus souvent dans les termes «onnanoko» [女 の 子] – lit. «Enfant de sexe féminin / jeune» – et «onnanohito» [女 の 人] – lit. «Femme humaine / personne» pour désigner des filles ou des femmes.
Nous pouvons également construire ladjectif i associé «onnarashii» [女 ら し い] pour décrire quelque chose de «féminin» ou «féminin».