Legjobb válasz
A Ca Va jelentése
Szó szerint lefordítva , ça va jelentése “megy”. Alkalmi beszélgetésekben használva ez lehet kérdés és válasz is, de informális kifejezés. Valószínűleg nem akarja megkérdezni a főnökét, vagy egy idegen ez a kérdés, hacsak nem véletlenszerű a beállítás.
De ha ismerősökkel beszél, például családjával és barátaival, ça va tökéletesen elfogadható.
Ca Va használata a beszélgetésben
Az előző példák bármelyikére válaszolhat valamint bármilyen hasonló kérdést a ça va szóval a beszélgetések során. Az alábbi párbeszéd példát mutat be arra, hogyan kell használni ezt a kifejezést, ha informális beszélgetést folytat egy barátjával vagy ismerősével. / p>
A mondatokat a bal oldalon franciául sorolják fel, majd az angol fordítás következik.
- Ça va, Marc? / Hogy megy, Marc?
- Oui, ça va. / Remek.
- Tu vas bien, André? / Jól vagy, André?
- Ça va. / Igen, jól vagyok.
- Il faut être prêt dans une heure, ça va? / Meg kell egy órán belül készen áll, rendben?
- Ça va. / OK.
A kifejezés A ça va felkiáltójel is lehet:
- Oh! Ça va ! / Hé, ez elég!
- A Ca Va variációi
Az alábbi táblázat néhány más módszert tartalmaz a ça va használatára. Az első oszlop franciául a ça va mondatot adja, míg a második oszlop az angol fordítást tartalmazza.
Francia
Angol fordítás
Ça va aller?
Rendben lesz? Működni fog?
Ça va aller
Rendben lesz.
Ca va bien?
Jól megy? Jól csinálod?
Ça va bien
Jól megy. Jól csinálom.
Ça va mal
Rosszul megy. Nem vagyok olyan jól.
Ça (ne) va pas
Ez nem megy jól. Nem stimmel.
Gyakorold a ça va használatát egy másik hallgatóval, aki a nyelv elsajátításán dolgozik, és hamarosan ezt a fontos francia kifejezést fogja használni, mint anyanyelvű.
Válasz
A francia va szó a aller (ami angolul azt jelenti, hogy „menni”) az indikatív hangulat jelen idejében.
Aller szabálytalan ige. Jelen időben (az indikatív hangulatban) a aller ige a következőképpen konjugálódik:
Egy konkrét szempontjából A francia – angol fordítás ellenére a va szó alapvetően (és nagyjából) azt jelenti, hogy „megy”, és ez a aller minden egyes harmadik személyű szubjektumra – megint a jelzőhangulat jelen idejében. Például:
- Il va = „Megy” vagy „Megy”
- Elle va = „Megy” vagy „Megy”
- On va = „Egy megy” vagy „Egy megy” (de „megyünk” vagy „megyünk is”)
- Ne feledje, hogy a francia névmás on , bár szó szerint „egynek” fordítják (mint egy személynél vagy egyénnél), a mai francia nyelvben általában a kontextustól függően „mi” -t jelent. De a ezen használatának nem legyen összetévesztendő a nous névmással, amely a „Mi” franciául . Összezavarodott még? Mi lenne, ha azt mondanám, hogy a on szintén személytelen „te” -nek fordítható ( mint a „Mindenki egyetért abban, hogy az ittas vezetés olyasmi, amit egyszerűen nem csinálsz”)?
- Ça va = „Rendben van” vagy „Rendben lesz” (szó szerint: „megy”) vagy „Ez megy”, de a fordítás ritkán szó szerinti)
A fenti példák a sok-sok lehetséges harmadik személyből álló szubjektumnak csupán négyet jelentenek az egyszerű „ő” vagy „ő” mellett ” (például, „Ezen a héten”, „születésnapom”, „Paulette meghosszabbított vakációja”, „ötlete”, „emberi tévedés”, „felfoghatatlan összetettség”, „nagypapa” és így tovább).
Remélem, hogy válaszol a kérdésére, vagy legalább segít.