Beste antwoord
Betekenis van Ca Va
Letterlijk vertaald , ça va betekent “het gaat.” Gebruikt in informele conversaties, kan het zowel een vraag als een antwoord zijn, maar het is een informele uitdrukking. Waarschijnlijk wil je het niet aan je baas of een vreemde deze vraag, tenzij de setting informeel was.
Maar als u “spreekt met mensen die u kent, zoals familie en vrienden, ça va is volkomen acceptabel.
Ca Va gebruiken in gesprekken
Je kunt elk van de voorgaande voorbeelden beantwoorden evenals soortgelijke vragen met ça va in gesprekken. In het onderstaande dialoogvenster ziet u een voorbeeld van hoe u de zin gebruikt wanneer u informeel met een vriend of kennis praat.
De zinnen staan in het Frans aan de linkerkant, gevolgd door de Engelse vertaling.
- Ça va, Marc? / Hoe gaat het, Marc?
- Oui, ça va. / Prima.
- Tu vas bien, André? / Gaat het, André?
- Ça va. / Ja, met mij gaat het goed.
- Il faut être prêt dans une heure, ça va? / Je moet klaar zijn in een uur, OK?
- Ça va. / OK.
De uitdrukking ça va kan ook een uitroep zijn:
- Oh! Ça va ! / Hé, dat is genoeg!
- Variaties van Ca Va
De onderstaande tabel geeft een paar andere manieren om ça va te gebruiken. De eerste kolom bevat de zin met ça va in het Frans, terwijl de tweede kolom de Engelse vertaling bevat.
Frans
Engelse vertaling
Ça va aller?
Komt het goed? Zal dat werken?
Ça va aller
Het komt wel goed.
Ca va bien?
Gaat het goed? Gaat het goed met je?
Ça va bien
Het gaat goed. Het gaat goed met mij.
Ça va mal
Het gaat slecht. Het gaat niet zo goed.
Ça (ne) va pas
Het gaat niet goed. Het gaat niet goed.
Oefen het gebruik van ça va met een andere student die eraan werkt om de taal te leren, en je zult deze belangrijke Franse uitdrukking binnenkort gebruiken als een moedertaalspreker.
Antwoord
Het Franse woord va is de derde persoon enkelvoudsvervoeging van het werkwoord aller (wat gaan betekent in het Engels) in de tegenwoordige tijd van de indicatieve stemming.
Aller is een onregelmatig werkwoord. In de tegenwoordige tijd (van de indicatieve stemming) wordt het werkwoord aller als volgt geconjugeerd:
In termen van een specifiek Frans-naar-Engelse vertaling, maar het woord va betekent in feite (en ongeveer) “gaat” en is de juiste vervoeging van aller voor elk derde persoon enkelvoud onderwerp – nogmaals, in de tegenwoordige tijd van de indicatieve stemming. Bijvoorbeeld:
- Il va = “Hij gaat” of “Hij gaat”
- Elle va = “Ze gaat” of “Ze gaat”
- Op va = “Een gaat” of “Een gaat” (maar ook “We gaan” of “We gaan”)
- Merk op dat het Franse voornaamwoord op , hoewel letterlijk vertaald als “één” (zoals in een persoon of individu), betekent over het algemeen “wij” in modern Frans, afhankelijk van de context. Maar dit gebruik van op mag niet worden verward met het voornaamwoord nous, wat het eigenlijke woord is voor “We” in het Frans . al in de war? Wat als ik je zou vertellen dat aan ook kan worden vertaald als een onpersoonlijke “jij” ( zoals in “Iedereen is het ermee eens dat rijden onder invloed iets is dat je gewoon niet” doet “)?
- Ça va =” Het gaat goed “of” Het gaat goed “(letterlijk:” Het gaat ” of “het gaat”, maar de vertaling is zelden letterlijk)
De bovenstaande voorbeelden vertegenwoordigen slechts vier van de vele, vele mogelijke derde-persoon enkelvoudige onderwerpen die verder gaan dan een simpele “zij” of “hij ”(Bijv, “Deze week”, “mijn verjaardag”, “Paulettes verlengde vakantie”, “zijn idee”, “menselijke fout”, “een ondoorgrondelijke complexiteit”, “opa”, enzovoort).
Hoop dat uw vraag wordt beantwoord of in ieder geval helpt.