Najlepsza odpowiedź
Pozwól, że wyjaśnię jedną rzecz. Uwielbiamy manipulować słowami i sprawiać, by brzmiały „dziwnie”, aby przekazać pomysł. Na przykład często usłyszysz „carinissimo”, co oznacza „bardzo urocze”.
Ponadto często usłyszysz „bellissimo”, co oznacza „piękny, wspaniały” i tak dalej. W rzeczywistości bellissimo może odnosić się do osoby, ale także do doświadczenia lub rzeczy.
Na przykład często mówimy „bellissimo viaggio” (wspaniała podróż) lub „bellissima vacanza” (wspaniałe wakacje ) i tak dalej.
Z drugiej strony, gdy chcemy przekazać coś negatywnego, używamy innych form. Na przykład, aby powiedzieć zły chłopiec, możemy oczywiście użyć dokładnego tłumaczenia, które brzmi „cattivo ragazzo”, ale często używamy też słowa ragazzo (chłopiec) i robimy to jako „ragazzaccio”, co oznacza zły, paskudny chłopiec.
Krótko mówiąc, tego rodzaju manipulacje nazywane są zmianami (alterazioni). Mamy cztery formy zmian: zdrobnienie (it. diminutivo ), czułe (it. vezzeggiativo ), rozszerzający (it. accrescitivo ) i pejoratywny (it. dispregiativo ).
Jak to działa? Bierzesz słowo i zamieniasz ostatnią samogłoskę na sufiks.
Na przykład bierzesz bello (piękny), zamieniasz ostatnią samogłoskę – o z rozszerzającym przyrostkiem (w tym przypadku -issimo) i otrzymujesz bellissimo (bardzo piękny). Chociaż są ludzie, którzy są piękni, ale nie tak bardzo można ich nazywać „bello”. Aby to wyrazić, musimy użyć innego słowa.
Jak rozwiązać problem? Spokojnie, weź dzwonek i zrób to w bell-occio lub bell-ino, co z kolei oznacza uroczą osobę. Pierwsza forma, bell-occio, to pieszczota, podczas gdy druga bell-ino jest zdrobnienie. Czasami oboje są przyzwyczajeni do wyrażania uczuć.
Weź również ragazzo (chłopiec) i zrób z niego ragazzino (przyrostek –ino), a to będzie oznaczać „mały chłopiec”. I oczywiście możesz go również użyć do wyrażenia niedojrzałości. Na przykład dorosła osoba, która zachowuje się jak mały chłopiec, będzie nazywana „ragazzino!” To jest zdrobnienie.
Wreszcie, weźmy ragazzo i zróbmy to w ragazzone (sufiks –one), a to będzie oznaczać „duży chłopiec”, co zwykle oznacza rozmiar, ale także siłę. To jest forma rozszerzająca.
Innymi słowy, zabawną częścią języka włoskiego jest to, że możesz wziąć słowo i nadać mu zupełnie inne znaczenie w zależności od używanego sufiksu.
Spróbuj wymyślić teraz własne słowa…
Powiązana książka: Wannabe Italiano
Odpowiedź
Trudno przetłumaczyć z dwóch powodów. W praktyce oznacza to „bardzo piękny”, „wspaniały”, ale z gramatycznego punktu widzenia przyrostek „issimo” oznacza superlatyw, więc poprawne dosłowne tłumaczenie byłoby „najpiękniejsze”, co zwykliśmy mówić po angielsku około sto lat temu, jeśli chciałem tylko wyrazić nasz podziw. Innym powodem jest to, że chociaż włoskie słowo jest tłumaczone jako „piękny”, może być używane do określenia „przystojny” (dla mężczyzn). Ale to nie wszystko. To naprawdę oznacza coś w rodzaju „wspaniały” lub „niesamowity”. Pamiętam, jak kiedyś widziałem slasher Dario Argento i moi włoscy przyjaciele opisali go jako „bellissimo”; „piękny” nie jest przymiotnikiem, który mógłby być używany w horrorze w języku angielskim. Można powiedzieć, że film był „świetny” lub „niesamowity”. Nie bądź jednak wielkoduszny, jeśli Włoch określi Cię jako „bello / a” lub nawet „bellissimo /” a „ponieważ słowo zostało zawyżone, co zwykle oznacza nie więcej niż” wielki „(który również stracił na znaczeniu w języku angielskim). Kiedy ubierasz się we Włoszech, nawet jeśli jesteś ogrem, ludzie zawsze mówią, że wyglądasz „bello / a”.