Melhor resposta
Se “bebê” se refere a uma criança pequena, a palavra árabe para isso é “Tifl” (pronunciada com t enfático / tˤ /).
Mas se o termo “bebê” em inglês se refere a um ente querido como forma de expressar carinho, então o árabe palavra equivalente seria basicamente “Habibi (para masculino) ou Habibati (para feminino). O h em Habibi / Habibati é uma fricativa fariniana sem voz, transcrita foneticamente como / ħ /.
Estou falando sobre o árabe padrão, não o árabe que as pessoas usam nas conversas ou dialetos do dia-a-dia. O árabe padrão é o idioma oficial em todos os países árabes e é usado em ambientes oficiais como educação, material escrito, mídia escrita, mas não na comunicação diária entre as pessoas.
Resposta
Tecnicamente:
Waleed وليد até cerca de 6 semanas ou 40 dias de idade.
Então RaDee رضيع, desde que esteja amamentando ou usando mamadeira (aproximadamente até 12 a 18 meses de idade )
Então Tifl طفل, contanto que ele precise da mãe para tudo, cerca de 5 ou 6 anos.
Então, Sabii صبي até os 10 ou 11 anos.
Então غلام Ghulaam, até os 15 ou 16 anos.
Então Fata فتى…. Posso continuar se quiser. Mas acho que ele já ultrapassou a idade de bebê.
Embora Tifl tenha uma idade específica, é comum continuar chamando a criança de Tifl até que ela atinja a puberdade.