Beste Antwort
Wenn sich „Baby“ auf ein kleines Kind beziehen soll, lautet das arabische Wort dafür „Tifl“ (ausgesprochen mit Nachdruck t / tˤ /).
Aber wenn das englische „Baby“ einen geliebten Menschen als Ausdruck von Zärtlichkeit bezeichnen soll, dann das Arabische Das äquivalente Wort wäre im Grunde „Habibi (für männlich) oder Habibati (für weiblich). Das h in Habibi / Habibati ist ein stimmloser Pharyneal-Frikativ, phonetisch transkribiert als / ħ /.
Hier spreche ich von Standard-Arabisch, nicht von Arabisch, das Menschen in alltäglichen Gesprächen oder Dialekten verwenden. Standardarabisch ist die offizielle Sprache in allen arabischen Ländern und wird in offiziellen Umgebungen wie Bildung, schriftlichem Material, schriftlichen Medien verwendet, jedoch nicht in der täglichen Kommunikation zwischen Menschen.
Antwort
Technisch:
Waleed وليد bis er ungefähr 6 Wochen oder 40 Tage alt ist.
Dann RaDee رضيع solange er stillt oder aus einer Flasche füttert (ungefähr bis 12 bis 18 Monate alt) )
Dann Tifl asل, solange er seine Mutter für alles braucht, ungefähr 5 oder 6 Jahre alt.
Dann Sabii صبي bis er 10 oder 11 ist.
Dann غلام Ghulaam, bis er 15 oder 16 ist.
Dann Fata فتى…. Ich kann weitermachen, wenn du willst. Aber ich denke, er ist inzwischen weit hinter dem Baby zurück.
Während Tifl ein bestimmtes Alter hat, ist es üblich, das Kind Tifl weiter anzurufen, bis es die Pubertät erreicht.