¿Qué es el inventario fonético en fonología?

Mejor respuesta

La fonética implica una traducción precisa de sonido a símbolo, mientras que los fonemas son símbolos más genéricos que se relacionan con un grupo de posibles sonidos. P.ej. la notación fonética de 6 en inglés estándar británico / americano es / sIks / pero la notación fonética en el dialecto escocés para 6 es / se: ks / (¡gran munición para malentendidos cómicos!)

Entonces, tomando eso en cuenta, cada idioma tiene su propio inventario fonético, mientras que cada dialecto tiene su propio inventario fonético.

Sin embargo, algunas personas usan «fonético» y «fonémico» indistintamente.

Hay una interesante investigación que muestra una correlación entre el inventario fonémico y el tamaño de la población aquí: https://pdfs.semanticscholar.org/a13d/50b099f26d9f6a786c9204e302792f011f3d.pdf

Mi teoría es que poblaciones más grandes de hablantes eventualmente se enriquecerán más culturalmente y, por lo tanto, necesitarán vocabularios más amplios, incluidos préstamos y palabras prestadas de otros idiomas, lo que aumentará la complejidad fonémica de ese idioma.

Me encantaría escuchar cualquier otra hipótesis sobre esto.

Para una comprensión más general de los inventarios fonémicos, la bibliografía en th El enlace anterior tiene algunas cosas útiles.

Respuesta

Oscar Tay tiene toda la razón en que la fonética es el estudio de las propiedades físicas de los sonidos (o elementos de los signos) de los lenguajes y la fonología es el estudio de cómo se usan los sonidos / elementos de signos para transmitir significado.

Un sonido individual es un teléfono .

Un fonema es lo que tu idioma o dialecto trata como un sonido individual que transmite una diferencia de significado. Los idiomas pueden tener un fonema para varios teléfonos. O un teléfono para varios fonemas.

Le robaré la respuesta de Tamara Vardo a ¿Por qué tenemos las reglas de ortografía de 5 y 7 letras?

“Así que todos los humanos hablados Los idiomas (de hecho, todos los dialectos humanos hablados, eso es lo que hace que un acento sea un acento) toman un subconjunto de los sonidos posibles en el lenguaje humano, que en sí mismos son un subconjunto de los sonidos que pueden hacer los humanos, y los organiza en sistemas. (Somos muy sensibles a los sonidos que aparecen en el lenguaje humano y a los que no. De hecho, los bebés reconocen esto a la edad de dos días , que es uno de los hechos más asombrosos que conozco sobre el cerebro humano.)

Un sonido que es posible en el lenguaje humano se llama teléfono.

Muy a menudo, hay dos o más sonidos que son objetivamente diferentes (se hacen usando una configuración diferente de la boca y tienen diferentes propiedades acústicas) que nuestros dialectos deciden tratar como «iguales» porque nosotros siempre puede saber qué sonido va a llegar en qué posición. Esto se denomina tener dos alófonos (variantes de sonido) del mismo fonema (la representación del cerebro del sonido).

El ejemplo más famoso con el que comienzan los estudiantes de introducción es el sonido en inglés / p /. (Es convencional que los fonemas se escriban con / / barras, mientras que los teléfonos se indican con [] corchetes). En realidad, tiene dos teléfonos que representan ese sonido, la parada bilabial sorda (un sonido que se produce al juntar los labios, » bilabial ”, deteniendo por completo el flujo de aire,“ stop ”, pero sin vibrar las cuerdas vocales,“ sordo ”) que se aspira, y que no. La diferencia articulatoria entre ellos radica en cuánto tiempo pasa antes de que comience la voz del siguiente sonido.

Diga «pot» en inglés, sosteniendo su mano frente a su boca. Sentirás una bocanada de aire. Ahora di «spot». No sientes una bocanada de aire. El soplo de aire marca un sonido aspirado.

Pero no notamos la diferencia entre ellos porque en el sistema de sonido inglés, el p, escrito [pʰ] siempre aparece al comienzo de las sílabas (por ejemplo, “urraca”) mientras que la p no aspirada, escrita [p], ocurre en todas partes. Decimos que la aspiración en inglés no es un contraste fonémico . (Lo mismo sucede con / t / y / k /: tienen versiones aspiradas y no aspiradas).

En idiomas como el tailandés, la aspiración marca una diferencia en el significado real, por lo que es un contraste fonémico. En idiomas como el ruso (ya que lo está aprendiendo), no hay sonidos aspirados, solo sonoros y sin voz; de la canasta de agarre de teléfonos humanos, Russian no eligió los de aspiración para construir su inventario de sonido.Esa es una de las muchas formas en que las personas que hablan con acento ruso suenan un poco raras, y también afecta la percepción de aspiración de un hablante nativo de ruso, incluso si, como yo, aprendieron inglés a una edad muy temprana y pronuncian la aspiración bien. .

La forma de saber si un contraste de sonido es fonémico o no es buscar pares mínimos: palabras que solo difieren en ese contraste de sonido, pero que tienen un significado diferente. Si alguien dijo «mancha» mientras lo aspiraba, aún sabrá lo que quiso decir si es un hablante nativo; pensarías que tienen algún tipo de acento gracioso. Un hablante de tailandés, por otro lado, pensaría que está produciendo una palabra completamente diferente (si es una palabra). Si puedes predecir absolutamente qué sonido aparecerá en qué contexto sin saber nada más que el contexto (sin saber el significado), no es fonémico.

(Estoy simplificando esto un poco, como pronunciar «pot» sin aspirar en realidad, haría que la gente pensara que estaba diciendo «bot» porque el inglés no tiene paradas de voz verdaderas. Pensamos que sí porque las escribimos de esa manera).

Ese es un caso en el que dos teléfonos forman el mismo fonema. ¿Hay casos en los que dos fonemas forman el mismo teléfono? Por supuesto. Por ejemplo, en el inglés de América del Sur, existe lo que se conoce como fusión de alfiler y bolígrafo: antes de que los sonidos nasales, / e / y / ɪ / (como en «bit» en lugar de «beet») se conviertan en el mismo teléfono. Que es algo entre [e] y [ɪ] en otros dialectos. Los sureños saben que un alfiler y un bolígrafo son cosas diferentes, por lo que su cerebro lo compensa; es posible que ni siquiera se den cuenta de que son dos palabras que suenan igual, a menos que tengan la tarea de «Dame el …» y hay un alfiler y un bolígrafo sobre la mesa.

Y un teléfono en realidad cubriría una gama de articulaciones. Trataremos un cierto rango de microsegundos antes de que comience la sonorización del siguiente sonido como «sonoro», luego trataremos otro rango como «sordo pero no aspirado» y trataremos el siguiente rango como «sordo y aspirado». Sonidos dentro de ese rango, tomamos como «el mismo sonido». Aunque para los hablantes de otros dialectos, donde el corte está en un lugar diferente, son sonidos diferentes. El ruso tiene su límite para que la falta de voz percibida comience en una longitud de microsegundos diferente, mucho más corta que en inglés ”.

Entonces, la fonología estudia los fonemas y la fonética estudia los teléfonos.

Espero que haya ayudado.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *