A legjobb válasz
Nagyjából Hollywoodból. A rádiós kommunikációt tekintve zokog.
A „Roger” az „R” betűt jelenti, ami azt jelenti, hogy „kapott és megértett”. Elég tisztességes.
Azonban „túl és kívül” a tosh. A rádió (a telefonnal ellentétben) kommunikáció fél duplex. Ez azt jelenti, hogy a kommunikáció mindkét irányban (duplex) történhet, de egyszerre csak egy irányban (fél duplex). Ezért a rádiók (például walkie- talkie) van egy „push to talk” gombja. Nem lehet mindkét vége egyszerre beszélgetni.
Így folytatódik a beszélgetés:
1. személy: (PTT – push to talk – gomb) beszélgetések, “over” ”. (Felengedi az adóvevő gombot)
2. személy: (megnyomja az adóvevő gombot) beszél, azt mondja, hogy„ vége ”. (Engedje fel az adóvevő gombot)
És így tovább, amíg a beszélgetés befejeződik, amikor
Az a személy, amelyik befejezi a beszélgetést. Mondja a „ki” kifejezést. Felengedi az adóvevő gombot. Eltűnik.
A „Vége” azt jelenti, hogy „befejeztem a beszélgetést, és sorra kerül. Át neked ”.
A„ Ki ”azt jelenti, hogy„ ezzel vége a beszélgetésnek, nem várható több ”.
Tehát az „újra és újra” azt jelenti, hogy „befejeztem a beszélgetést, átadtam neked. Ezzel vége a beszélgetésnek.
Ami természetesen teljesen megdöbbentő.
Válasz
A „Roger” -t a tengeri kommunikációban is használják a kommunikáció nyugtázására. “Roger” “fonetikus” volt az “R” számára (fogadott és megértett). A rádiós kommunikációban egy “helyesírási ábécét” (gyakran tévesen “fonetikus ábécének” hívnak) használnak, hogy elkerüljék a hasonló hangzású betűk közötti összetévesztést.
Honnan származik a “Roger that” kifejezés? Azt is használják ..