Cosa fa ' o altrimenti ' significare? La sentenza è ' Non avrò alcuna pretesa nei confronti della società ai sensi del presente accordo o in altro modo per retribuzione di straordinari, assenze per malattia, ferie o indennità di ferie, indennità pensionistica, indennità di compensazione del lavoratore, indennità sanitaria o dentistica o altri benefici per i dipendenti di qualsiasi gentile. '


Migliore risposta

Dovresti parlare con un avvocato del tuo paese. Perché: cosa significa qualcosa in termini di comprensione, potrebbe non essere ciò che significa in diritto. E, naturalmente, ci sono diversi tipi di leggi in ogni paese.

Se il documento è destinato a un lavoratore autonomo, potrebbe essere valido. Tuttavia, se è destinato ai dipendenti, sembra altamente immorale.

Il primo “campanello dallarme” per me, è stata la frase “… no claim …”. Molto dipende da cosa significa la parola “reclamo” nel contesto di quel documento. Potrebbe non significare essenzialmente nulla.

Molto probabilmente, se la parola “reclamo” non è definita esattamente allinizio del documento, ad esempio nel Regno Unito, un buon avvocato potrebbe sostenere che potrebbe avere un significato diverso quello che intendeva lautore del documento.

In generale, sembra che il documento stia cercando di dire, “lazienda” non pagherà gli straordinari, le assenze per malattia, le ferie, le ferie e le pensioni , qualsiasi beneficio generale per i dipendenti o qualsiasi altro beneficio per i dipendenti di qualsiasi tipo.

Quindi, se stavi lavorando in una fabbrica e sei stato avvelenato perché la società non poteva essere disturbata a fornire protezioni sufficienti, in base a questo accordo , tu o la tua famiglia superstite potreste non avere alcun diritto al risarcimento.

Sembra un posto divertente in cui lavorare, se sei un robot e non sei umano.

In Gran Bretagna, molto probabilmente, un documento come questo (a) non sarebbe legale e (b) non si applicherebbe anche se fosse firmato e testimoniato. Probabilmente anche molti altri paesi relativamente civili.

Qualsiasi paese che consenta di applicare un documento del genere ai dipendenti è maturo per la rivoluzione.

Buona fortuna.

Risposta

Nel contesto di quella frase legale, “o altro” deve essere inteso come “ o qualsiasi altro accordo .” Ecco il motivo: –

I tuoi occhi si separano male “o in altro modo.” I blocchi di significato dovrebbero essere così: –

Non avrò alcun diritto | nei confronti dellazienda | ai sensi del presente contratto o altro | per ecc.

Si dice “ai sensi di questo accordo o qualsiasi altro accordo . “

Per lesecuzione generale delle clausole legali, è richiesto” o altro “. Questa è la lingua giuridica , non una normale lingua letteraria.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *