ベストアンサー
多くの善意とここでは、ほとんど、そしてやや頑固に間違っている、非常に十分な情報に基づいた回答がいくつかあります。
何よりもまず、さよならは、少なくともさよならのより非公式な発音では、日本語のネイティブスピーカーによって絶対に一般的に使用されています。さまざまな設定。事務所を出る人や、友達同士でその日はさようならを言う人には使われませんが、私は日本での日常生活の中でこの言葉を絶対に聞いて使っています。使用されるもの:
- 学校のクラブを終了するときは、 rigatou gozaimasu、 おつかれさまです、さよならの順。クラブを終了するたびに、約12時間後に会うことになります。
- 幼稚園児から中学生の野球チームの男の子まで、毎日正式にサヨナラと一緒に先生に別れを告げます。
金曜日に学校から帰るばかりの同年代の生徒の間でも、さよならが使われているのを見たり聞いたりしました。友達は時々手を振って、短い旅行に行く人にさよならを言います。
何人かのユーザーが押しているという考え、または彼らがこの暗い、超フォーマル、超深刻なさよならを描いている絵さよならの言い方は、これまでに非常にまれな機会にのみ使用されることを意味します。または、二度とまたは何年も会うことのない誰かに「別れ」と言っているときは、完全に要点を失い、の比較的一般的な使用法を誤って描写します。言葉。やや長い分離期間があるという意味もありますが、主に、よりフォーマルでありながら、日常生活で発生するさまざまなフォーマルおよびセミフォーマルな状況で使用されています。日本では、同僚があなたがロッカーから靴を脱いでいるのを見て、あなたに「さよなら」と手を振るのを見て、あなたはびっくりするべきではありません(そして、ああ、彼らはやめているのか、これが私が最後だと思い始めます)彼らはあなたを振り払っていたので)。
答え
さようなら (さようなら)は、日本語に直接相当するさようならですが、日本語を母国語とする人にはあまり使用されません。
実際、 sayounara はファイナリティが強いので、そうでない可能性が高い場合にのみ使用します。長い間、または二度と他の人に会うことはありません。
しかし、学校では、子供たちは通常、毎日学校を卒業するときに先生さようなら(さよなら先生)「さようなら、先生」と言うように教えられます。
、日本人はじゃあね( jaa ne )「じゃあね」、またはもうね( mata ne )「後で」 。彼らはまた、バイバイ(バイバイ)、特に若い女の子と言います。しかし、これらの表現は友人や家族の間でのみ使用されます。数歳以上の同僚やその他の家族以外には使用されません。
日本人が別れを告げる一般的な方法は次のとおりです。
- 至て来ます( itte kimasu )「私は去ります」-これは、家を出ようとしているときに、家族の他のメンバーに別れを告げる方法です。
- 今てらっしゃい( itte rasshai )「またね」-これは通常、イッテキマスに返信し、その後にキをツケテと言います。これは、自宅や後で戻ってくる場所から送り出すときに人々に言います。
- お先に失礼します( osaki ni shitsurei shimasu )「最初に辞めてすみません」-これは、オフィスを辞めるときに同僚に通常言うことです。
- お疲れ様でれた(otsukaresama deshita)「お疲れ様でした」-これは通常、オフィスに残っている人からのしすれいしますへの返信で言われますが、同じランクの人にのみ言われます。
- ご苦労様でた(ごくろうさまでした)「頑張ってくれてありがとう」-これはおつかれさまでしたに似ていますが、通常、スタッフのボスのように、あなたよりもランクが低い。
次のように、いつまたその人に会うかを示すフレーズを使用することもできます。
6 。直明日( mata ashita )「また明日」または後来週( mata raishu )「また来週」
さようならを言う他の間接的な方法は次のとおりです:
7。 気をつくて( ki wo tsukete )「気をつけて」-家を出ようとしている人や休暇に行く可能性のある人にこれを言うことができます。
8。 元気で( genki de )「最高」-誰かが長旅をしたり、別の場所に移動したりしていて、見えない場合は、これを言います。かなり長い間それら。
9。 お大事に( odaiji ni ) 「すぐに元気になる」-これは、病気の人。
10。 また会あり良かった(mata aete yokatta)「またお会いできてうれしかったです」