최상의 답변
모스크바의 영어 교사로서 저는 영어를 제 2 언어로 사용하는 대부분의 러시아인이 “a / an”과 “the”를 대부분 생략 할 것이라고 말할 수 있습니다. 특히 러시아 교사가 가르친 경우에는 더욱 그렇습니다. 학교 시스템에서. 영어를 배우는 것이 말하기보다는 러시아어를 통역하는 것이 더 중요했던 소련 시대에 많은 러시아 교사들이 영어를 배웠습니다. 오늘날에도 일부 학교의 교사의 수준은 원하는 바가 많습니다.
영어 학습자는 중상급까지, 때로는 고급 수준까지도 말대로 번역합니다. 그들은 러시아어로 생각하고 영어로 번역합니다. “A”, “an”및 “the”는 러시아어에 상응하는 단어가 없으므로 너무 자주 생략되는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 학생들은 단순히 영어에서 자신의 중요성을 이해하는 데 어려움을 겪고 있으며, 그렇게하더라도 매번 추가하는 것을 기억하는 것은 매우 어렵습니다. 고급 학생조차도 수년간의 수업료 후에이 실수를 저지를 수 있습니다.
다른 것과 마찬가지로 수정할 수 있지만 대부분의 러시아인이 영어 원어민과 거의 대화하지 않는다는 점을 고려할 때 계속되는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 항상 기사를 올바르게 사용하는 러시아인은 영국이나 미국에서 수년 동안 살았거나 원어민 교사로부터 수년 동안 수업을 받았습니다.
이것은 확실히 그런 경우가 아닙니다. 그들은 단순히 잊어 버리거나 습관을 개발합니다. 대부분의 기사는 마스터하기가 매우 실망스럽고, 모든 러시아인이 기사 없이는 완벽하게 잘 지낸 후에 왜 그것이 영어로 존재하는지 이해하는 데 어려움을 겪습니다. 그럼에도 불구하고 대부분의 러시아인은 영문법을 올바르게 사용하기를 원합니다.
러시아어 문법은 훨씬 더 복잡하며 학교에서 수년간의 문법 수업을 거쳐야합니다. 러시아인이 영어를 어떻게 말하는지에 대해 불평하기 전에 러시아 문법을 살펴보세요. 마스터하기가 훨씬 더 어렵습니다. 여기에서 수년 동안 거주 한 후에도 영어 원어민이 마스터하는 사람은 거의 없습니다. 여기에 저도 포함됩니다.
답변
영어에는 “결정자”라고하는 단어의 종류가 있습니다. 기사와 함께 개인 및 시범 대명사, 숫자, 수량자를 포함합니다. 영어는 화자가 이들 중 하나로 명사를 지정하기를 원합니다. 적어도, 셀 수있는 단수에 관해서는, 무수한 것과 복수는 한정된 기사를 제외하고는 결정자로 꽤 관대하게 ladled되지만 :
그는 주머니에 손을 넣습니다.
주머니에 손을 넣었습니다.
그는 신경 질적으로 움켜 쥐는 손을 헐렁한 주머니에 넣었습니다.
실수로 끈적 끈적한 물질이 있습니다.
그는 한 손에 풍선 세 개를 들고 있었는데 그럴듯한 설명이 없었습니다. 법정 방.
영어에서이 “명사 결정”은 문법 범주이고, 필수이며, 모든 문법 범주이며, Present Perfect 또는 불규칙 복수 명사.
러시아어에서는 명사를 결정할 의무가 없으며 t에서 꽤 알몸으로 나올 수 있습니다. 그는 왼쪽. 러시아어로 명사를 결정하는 것은 선택 사항이며 개별 선택의 문제이기 때문에 (언어 구조가이를 규정하지 않음) 그러한 언어의 화자가 결정자가 의무적이라는 생각을 이해하는 것은 실제로 문제입니다.
예, 러시아어로 된 기사에 해당하는 것은 없습니다. 그러나 다른 모든 결정자에 대한 등가물이 있습니다. 번역과 관련하여 또 다른 문제가 발생할 수 있습니다.
러시아어 사용자가 다른 모든 결정자가 기사와 함께 특정 문법 범주의 일부라는 사실을 깨닫지 못하면 번역하려는 유혹을받을 수 있습니다. 순전히 문법적 기능을 가진 결정자를 러시아어로 입력하면 러시아어로 정말 재미있게 들립니다. “”그는 주머니에 손을 넣었습니다 “라는 단어를 단어로 번역하면 러시아어 원어민이 당황 할 수 있습니다.” “그”가 다른 사람의 손을 주머니에 넣을 수 있을까요? 아니면 손을 넣을 수있는 다른 주머니 옵션이 있었나요? 으로?”
러시아어에는 명사를 지정하는 순전히 문법적인 이유가 아닌 의미있는 이유가 있어야하며, 러시아어에 존재하지 않는 범주의 일부인 관사 개념은 어렵습니다. 파악.