' 예 ' 말하는 방법 러시아어로? 다른 기본 단어는 무엇입니까


우수 답변

  • 예-да (Da)
  • 아니요-нет (Niyat)
  • 제발-пожалуиста (Pazhaluiysta)
  • Welcome-пожалуйста (Pazhaluiysta)
  • Fine- хорошо (Kharso)
  • Understand- понимат (Panimat)
  • 좋은 아침-Добрый день (Dobrey Deyn)
  • Good Bye- до Свидания (Da svidaniya)
  • Tell me- сказать (Skazet)
  • Give me-дай мне (Day Miniye)
  • Thank You-Спасибо (Spaciba)
  • Hi-привет (Privet)
  • Bye-пока (Poka )
  • 이것이 맞거나 맞습니다-Это (Eta)
  • House-Дом (Dom)
  • Boy-мольчик (Malchik)
  • 소녀-девушка (Devushka)

다음은 몇 가지 기본적인 문구와 단어입니다.

친구에게 새로운 단어를 배우고 말하는 것을 즐기십시오. !!

답변

상황에 따라 다릅니다. 두 가지… 네 가지? (+) 방법이 있습니다 (아마 그 이상이지만 두 가지 공식이 즉시 떠 오릅니다…)

1) Я скучаю по тебе Ya skuchayu po tebe Lit : “I (am) missing of you”-의미 : “I m miss you”

(아마도 “I miss you”에 가장 가깝습니다))

요점 : “I am missing”입니다 ( “시작 지점”없이 진행 중)

Я по тебе скучаю / Ya po tebe skuchayu / I of you am-missing 더 많이 들립니다… 그것은 타당하고, 은밀하지만, 이전 공식보다 덜 “구체적”인 느낌이 들며, 단순한 사실 진술보다는 “그냥 던져 버리는”분위기를 가지고 있습니다. 영어로 차이를 표현하기 어렵습니다. 아마도 “오 예 ..? 그리고 나는 당신이 그리워요…”-그러나 그것은 정확하지 않습니다. “vibe”의 차이를 포착하려고합니다.

2) Я по тебе соскучился Ya po tebe soskuchilsya Lit :“당신 중 나는- come-to-miss “-의미 :”I m getting to miss (missing) you “

특히 어근”скука “는 보통 지루함을 의미하지만 외로움을 의미 할 수도 있습니다. enui … 그리고 실종. Скучать-특정 게으름, 자신을 어떻게해야할지 알지 못함, 무의미 함, 그리고 종종 무언가 또는 누군가를 놓치는 것을 의미 할 수 있습니다. Скучаю는 (I am) 누락을 의미합니다. Соскучился은 “I ve being / come to”를 “скучаю”에 추가하여 “I ve come to be missing”을 의미하는 단어를 만듭니다 (하지만 어떤 의미에서 “I ve been bored”를 의미 할 수도 있음)

요점 : 이것은 “나는 놓쳤습니다”입니다 (진행 중이지만 영어로 “작동 중”대 “작동 중”과 같은 다른 언어 적 “시간”과 같은 특정 시점에서 시작되었음을 의미합니다.)

이것은 약간 다른 분위기와 의미를 가지고 있지만 기본적으로는 같은 의미입니다.

(또한 Я соскучился по тебе라고 말할 수 있습니다. -의미는 변하지 않았고, 어순의 변화는 변합니다… 무언가,하지만 단어로 표현하기는 어렵습니다.-무엇. 기본적으로 똑같은 것을 의미하고 둘 다 똑같이 문법적으로 유효합니다. vibe / subtext는 내가 말했듯이 거기에 있지만 최소한으로 고정하기 어렵습니다.)

또는 다음과 같이 말할 수 있습니다. (여기에 “without you”부분을 추가하는 두 가지 방법이 조금 더 있습니다.)

3) Я скучаю без тебя Ya skuchayu bez tebya Lit : “I (am) missing without you”-의미 : “I m miss you”(그러나 “without”부분과 함께이를 유발하는 주소가 없다는 것을 구두로 명시) 또한 다음을 의미 할 수 있습니다. (심지어 동시에 의미합니다!)- “나는 너없이 지루해”

4) Я без тебя соскучился Ya bez tebya soskuchilsya Lit :“나는 당신이 놓칠 수없는 나”(alt. “지루해지다”)

이 마지막 이야기는 네이티브 귀 (적어도-내)에게 “당신이 없을 때 지루하다”라는 의미를 더 많이 담고있는 것 같습니다. 너의 부재는 나를 ennui로 채운다.”“I miss you”가 영어로 의미하는 것이므로, 의도 된 맥락에 따라… 기본적으로 마지막은 그 사람을 놓친다는 일종의 경시 일 것이고, 함께 즐거워하거나 일반적으로 함께 지루하지 않습니다. 요컨대,이 마지막 것은 내가 언급 한 모든 공식 중 * 로맨틱 한 * 의미가 가장 적으며, 즐기기 때문에 누군가를 놓치는 것이 아니라 정기적으로 함께하는 친구를 놓치는 플라토닉 상황에 가장 적합합니다. 앞의 예 (1,2)에서 더 암시하는 것처럼 (일반적으로 더 낭만적이거나 아마도 부모의 맥락에서와 같이) 항상 가깝습니다.

솔직히, 네 가지 모두가 가능합니다. 상황에 따라 낭만적 인 상황에서도 일합니다…

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다