최상의 답변
많은 의미와 여기에있는 아주 잘 알고있는 답변 중 대부분은 다소 완고하게 잘못되었습니다.
무엇보다 먼저, 최소한 さ よ な ら의 비공식적 인 발음에서 Sayonara는 일본어 원어민이 절대적으로 일반적으로 사용합니다. 다양한 설정. 퇴근하는 사람이나 친구끼리 인사하는 사람은 쓰지 않지만, 일본 생활에서 매일이 단어를 꼭 듣고 사용합니다. 사용 :
- 학교 동아리를 종료 할 때 rigatou gozaimasu otsukaresama-desu, sayonara 순서대로. 클럽을 끝낼 때마다, 대략 12 시간 후에 만나게 되더라도
- 유치원부터 중학교 야구 팀 남학생까지 모두 사요 나라와 함께 매일 공식적으로 선생님들과 작별 인사를합니다.
금요일에 학교를 마치고 집에가더라도 같은 나이의 학생들 사이에서도 사요 나라가 사용되는 것을보고 들었습니다. 친구들은 가끔 손을 흔들면서 짧은 여행을 떠나는 사람에게 Sayonara라고 말합니다.
여러 사용자가 밀고있는 아이디어 또는 그들이 Sayonara를이 우울하고 매우 격식 있고 매우 진지하게 그리는 그림 아주 드문 경우에만 사용되는 작별 인사를 의미하거나 다시 만나지 않을 사람에게 작별을 말할 때 또는 몇 년 동안은 그 요점을 완전히 놓치고 상대적인 일반적인 사용법을 잘못 묘사하고 있습니다. 단어. 그것은 또한 다소 긴 분리 기간 동안 존재한다는 의미를 가지고 있지만, 주로 더 형식적이지만 일상 생활에서 발생하는 다양한 형식 및 반 형식적인 상황에서 여전히 사용됩니다. 일본에, 동료가 당신이 사물함에서 신발을 꺼내는 것을보고 당신에게 사요 나라라고 손을 흔드는 것을보고 당황해서는 안됩니다. (그리고 생각하기 시작합니다. m하려고합니다), 그들이 당신을 흔드는 것입니다.
답변
Sayounara (さ よ う な ら) 는 작별 인사에 해당하는 일본어이지만 일반적으로 일본어 원어민이 사용하지 않습니다.
사실 sayounara 는 최종성에 대한 강한 감각을 가지고 있기 때문에 그렇지 않을 수도있는 좋은 기회가있을 때만 사용합니다. 다른 사람을 오랫동안 만나거나 다시는 만나지 않습니다.
하지만 학교에서는 아이들은 보통 매일 학교를 떠날 때 先生 さ よ う な ら (Sensei sayonara) “안녕, 선생님”이라고 말하도록 배웁니다.
원인은 , 일본인은 じ ゃ あ ね ( jaa ne ) “보자” 또는 ま た ね ( 마타 네 ) “나중에” . 그들은 또한 특히 어린 소녀들에게 바이 바이 (바이 바이) 라고 말합니다. 그러나 이러한 표현은 친구와 가족 사이에서만 사용됩니다. 몇 살이 된 동료 나 기타 비 가족에게는 사용되지 않습니다.
일본인이 작별 인사를하는 일반적인 방법은 다음과 같습니다.
- 行 っ て 来 ま す ( itte kimasu ) “나는 떠납니다”-집을 떠나려고 할 때 다른 가족 구성원에게 작별 인사를하는 방법입니다.
- 行 っ て ら っ し ゃ い ( itte rasshai ) “나중에 봐요”-보통 itte kimasu에 대한 답장으로 말하고 ki wo tsukete가 이어집니다. 집이나 나중에 돌아올 다른 장소에서 보낼 때 사람들에게이 말을합니다.
- お 先 に 失礼 し ま す ( osaki ni shitsurei shimasu ) “먼저 떠나서 실례합니다”-사무실을 떠날 때 일반적으로 동료에게하는 말입니다.
- お 疲 れ 様で し た (otsukaresama deshita) “노력 해주셔서 감사합니다”-이것은 보통 사무실에 남아있는 사람들의 시츠 레이 시마스에 대한 대답으로 말하지만 같은 계급의 사람들에게만 말합니다.
- ご 苦 労 様 で し た (gokurousama deshita) “노력해 주셔서 감사합니다”-이것은 오츠카 레 사마 데 시타와 비슷하지만 일반적으로 직원의 상사와 같이 당신보다 순위가 낮습니다.
다음과 같이 그 사람을 다시 만날 때를 나타내는 문구를 사용할 수도 있습니다.
6 . ま た 明日 ( mata ashita span> )“내일 봐요” 또는 ま た 来 週 ( 마타 라 이슈 )”다음 주에 뵙겠습니다. “
작별 인사의 다른 간접적 인 방법은 다음과 같습니다.
7. 気 を つ け て ( ki wo tsukete ) “조심하세요”-집을 떠나거나 휴가를 떠날 사람에게이 말을 할 수 있습니다. p>
8. 元 気 で ( genki de )“최고입니다”-누군가가 장거리 여행을 가거나 다른 장소로 이사를 갔는데 눈에 띄지 않을 경우 이렇게 말합니다. 꽤 오랫동안.
9. 대사에 ( odaiji ni ) “조만간 건강해 지세요”– 아픈 사람.
10. ま た 会 え て 良 か っ た (mata aete yokatta) “ 다시 만나서 반가 웠습니다.”