이것을 스페인어로 번역하는 방법? “여기서 잠시 기다리시겠습니까? ' ' 농담 해? 기다려달라고 요청하십니까? '


우수 답변

번역하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 먼저 더 “문자 적”번역을 살펴 보겠습니다.

Por favor, ¿ puede esperar usted aquí unos minutos, señora? ¿ Me está usted tomando el pelo? ¿ Me está pidiendo que espere?

일반적인 “정중 한 스페인어”에 더 가까운 “무료”번역은 다음과 같습니다.

Por favor, ¿ tendría la bondad de esperar aquí unos minutos? ¡ 가능하지 않습니다! (또는 ¡ Por Dios!와 같은 것) ¿ Realmente pretende que espere?

이 마지막 양식은 다음과 같이 영어로 다시 번역 될 수 있습니다. 제발, 여기에서 몇 분 동안 기다려 주시겠습니까, 부인? 내 사랑! (혹은 세상에!) 정말 제가 기다리기를 기대하십니까?

어쨌든 두 가지 형태의 대답은 스페인어로 매우 무례 할 것이며 정말 논쟁을 시작하고 싶다는 뜻입니다…

도움이 되었기를 바랍니다…

답변

이게 정중 한 방법이 될 것입니다. 웨이터 / 점원 / 접수 원이 여성에게 기다려달라고 요청하는 것이 좋습니다. 응답

¿ Puede esperar aquí por unos minutos, señora?

¿ Está bromeando? ¿ Me está pidiendo que espere?

동사에 몇 글자를 추가하면 예를 들어 GF / 자매 / 친구에게 물어 보는 것과 같이 더 친숙한 / 캐주얼 한 어조로 말할 수 있습니다. 기다리다. (당신이 부인을 쓴 이후에는 해당되지 않음) :

¿ Puedes esperar aquí por unos minutos?

Estás bromeando? ¿ Me estás pidiendo que espere?

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다