Melhor resposta
A fonética envolve uma tradução precisa do som para o símbolo, enquanto os fonemas são símbolos mais genéricos que se relacionam com um grupo de possíveis sons. Por exemplo. a notação fonêmica de 6 no inglês padrão britânico / americano é / sIks / mas a notação fonética no dialeto escocês para 6 é / se: ks / (grande munição para mal-entendidos cômicos!)
Então, pegando isso em consideração, cada idioma tem seu próprio inventário fonêmico, enquanto cada dialeto tem seu próprio inventário fonético.
No entanto, algumas pessoas usam “fonético” e “fonêmico” como sinônimos.
Há um interessante parte da pesquisa que mostra uma correlação entre o inventário fonêmico e o tamanho da população aqui: https://pdfs.semanticscholar.org/a13d/50b099f26d9f6a786c9204e302792f011f3d.pdf
Minha teoria é que populações maiores de falantes acabarão se tornando mais enriquecidas culturalmente e, portanto, precisam de vocabulários maiores, incluindo empréstimos e empréstimos de palavras de outras línguas, o que aumentará a complexidade fonêmica dessa língua. quaisquer outras hipóteses sobre este.
Para uma compreensão mais geral dos inventários fonêmicos, a bibliografia no O link acima tem algumas coisas úteis.
Resposta
Oscar Tay está absolutamente correto que a fonética é o estudo das propriedades físicas dos sons (ou elementos de sinais) das línguas e da fonologia é o estudo de como os sons / elementos de sinal são usados para transmitir significado.
Um som individual é um telefone .
Um fonema é o que seu idioma ou dialeto trata como um som individual que transmite uma diferença de significado. Os idiomas podem ter um fonema para vários telefones. Ou um telefone para vários fonemas.
Vou roubar a resposta de Tamara Vardo para Por que temos as regras de ortografia de 5 e 7 letras?
“Então, tudo falado humano As línguas (na verdade, todos os dialetos humanos falados – isso é o que torna um sotaque um sotaque) pegam um subconjunto dos sons possíveis na linguagem humana, que por si só são um subconjunto dos sons possíveis para os humanos fazerem e os organizam em sistemas. (Somos muito sensíveis a quais sons aparecem na linguagem humana e quais não. Na verdade, os bebês reconhecem isso com dois dias de idade , que é um dos fatos mais incríveis que sei sobre o cérebro humano.)
Um som que é possível na linguagem humana é chamado de telefone.
Muitas vezes, existem dois ou mais sons que são objetivamente diferentes – eles são feitos usando uma configuração diferente da boca e têm propriedades acústicas diferentes – que nossos dialetos decidem tratar como “o mesmo” porque nós sempre pode dizer qual som virá em qual posição. Isso é chamado de ter dois alofones (variantes de som) do mesmo fonema (a representação do cérebro do som).
O exemplo mais famoso de introdução aos alunos é o som inglês / p /. (É convencional que os fonemas sejam escritos com / / barras, enquanto os telefones são indicados com [] colchetes.) Na verdade, tem dois fones que representam esse som, a parada bilabial sem voz (um som que é feito colocando os lábios juntos, ” bilabial ”, interrompendo completamente o fluxo de ar,“ parar ”, mas sem vibração das pregas vocais,“ sem voz ”) que é aspirado e o que não é. A diferença articulatória entre eles está em quanto tempo leva para começar a abertura do próximo som.
Diga “pot” em inglês, colocando a mão na frente da boca. Você sentirá uma lufada de ar. Agora diga “local”. Você não sente uma lufada de ar. O sopro de ar marca um som aspirado.
Mas não notamos a diferença entre eles porque no sistema de som inglês, o p aspirado, escrito [pʰ] sempre vem no início das sílabas (por exemplo, “pega”) enquanto o não aspirado p, escrito [p], acontece em todos os outros lugares. Dizemos que aspiração em inglês não é um contraste fonêmico . (A mesma coisa acontece com / t / e / k / – eles têm versões aspiradas e não aspiradas.)
Em idiomas como o tailandês, a aspiração faz diferença no significado real, então é um contraste fonêmico. Em idiomas como o russo (já que você está aprendendo), não há sons aspirados, apenas expressos e sem voz; da cesta de telefones humanos, a russa não escolheu os aspirados para construir seu inventário de som.Essa é uma das muitas maneiras pelas quais as pessoas que falam com sotaque russo soam um pouco estranhas, e também afeta a percepção de aspiração de um falante nativo de russo, mesmo que, como eu, eles tenham aprendido inglês muito cedo e pronunciado a aspiração muito bem .
A maneira de saber se um contraste de som é fonêmico ou não é procurar pares mínimos – palavras que diferem apenas nesse contraste de som, mas têm significados diferentes. Se alguém disse “local” enquanto aspirava, você ainda saberá o que quis dizer se você for um falante nativo; você apenas pensaria que eles têm um sotaque engraçado de algum tipo. Um falante de tailandês, por outro lado, pensaria que está produzindo uma palavra totalmente diferente (se for uma palavra). Se você puder prever com certeza qual som aparecerá em qual contexto, sabendo nada além do contexto (sem saber o significado), não é fonêmico.
(Estou simplificando um pouco, pois pronuncia “pote” sem aspirar na verdade, faria as pessoas pensarem que você estava dizendo “bot” porque o inglês não tem interrupções sonoras verdadeiras. Nós apenas achamos que temos porque as escrevemos dessa forma.)
Então, esse é o caso em que dois telefones fazem o mesmo fonema. Existem casos em que dois fonemas formam o mesmo telefone? Claro. Por exemplo, no inglês sul-americano, existe o que é conhecido como fusão de pino / caneta – antes dos sons nasais, / e / e / ɪ / (como em “bit” em oposição a “beterraba”) se tornar o mesmo telefone. Que é algo entre [e] e [ɪ] em outros dialetos. Os sulistas sabem que um alfinete e uma caneta são coisas diferentes, então seu cérebro compensa isso; eles podem nem perceber que essas são duas palavras que têm o mesmo som, a menos que tenham a tarefa de “Dê-me o …” e haja um alfinete e uma caneta na mesa.
E o próprio telefone na verdade, cobriria uma gama de articulações. Trataremos um determinado intervalo de microssegundos antes que a voz do próximo som comece como “sonoro”, em seguida, trataremos outro intervalo como “sem voz, mas não aspirado” e trataremos o intervalo seguinte como “sem voz e aspirado”. Sons dentro dessa faixa, consideramos “o mesmo som”. Mesmo que para falantes de outros dialetos, onde o corte esteja em um lugar diferente, sejam sons diferentes. O russo tem seu ponto de corte para a ausência de voz percebida começando com um microssegundo diferente, muito mais curto do que o inglês. ”
Portanto, a fonologia estuda os fonemas e os telefones dos estudos fonéticos.
Espero que tenha ajudado.