Bedste svar
Tak for det fortolkende spørgsmål, “ Hvad betyder Salme 31:21 ? Kan du hjælpe mig med at forstå, hvad “i en stærk by” henviser til? ”
Da jeg læser Salme 31, belejres David af sine fjender. Han hører rygter om angreb på sit liv, der lægges fælder for ham.
Udtrykket i en stærk by eller i en belejret by er et fortolkende spørgsmål. Nogle forskere fortolker dette som en metafor, mens andre fortolker det som en bogstavelig by.
I I Samuel 23 er der en situation, hvor David følte at være inde i en belejret by. Dette kan være en henvisning til, da han hørte, at Saul og hans mænd kom for at angribe byen. Det kan være på det tidspunkt, at han hørte mændene i byerne planlagde at aflevere ham til Saul. “9 Da David hørte, at Saul planlagde mod ham, sagde han til præsten Abjatar:” Bring efoden. ” 10 David sagde: ”HERRE, Israels Gud, din tjener har bestemt hørt, at Saul planlægger at komme til Keila og ødelægge byen for min skyld. 11 Vil Keilahs borgere overgive mig til ham? Vil Saul komme ned, som din tjener har hørt? HERRE, Israels Gud, sig det til din tjener. ” Og HERREN sagde: “Han vil.” 12 David spurgte igen: “Vil borgerne i Keila overgive mig og mine mænd til Saul?” Og HERREN sagde: “De vil.” Guds svar til David var en befrielse, for hvis han blev i byen, vil han blive overdraget til Saul. Han undslap ved at forlade byen. Den anden situation kan være, da hans søn Absalom forsøgte at afskaffe David. David hørte rygterne og fælderne blev sat for ham. Han måtte forlade Jerusalem for at flygte fra Absalom, ellers blev han fanget. Det er de to mest sandsynlige omstændigheder, der bedst passer til fortællingen i Salme 31. Hans nærmeste rådgiver og hærfører, Joab, konspirerede mod David.
Andre forskere fortolker sætningen som en metafor, ikke et bogstaveligt væsen. inde i en belejret by eller en stærk by. Det bruges som en mere generel betegnelse for Davids vanskeligheder, når hans fjender, hvad enten Saul eller filisterne var imod ham.
For mig selv læner jeg mig, at David var i en faktisk by, hvorved mændene i byen planlagde mod Hej M. Han søgte Gud, og Gud gav ham befrielse fra sine fjender.
På en anden note er denne salme også profetisk, da man kan se, hvordan dette kan relateres til Jesus Kristus i hans prøvelser. Det er bare en tanke.
Der var et plot, en fælde til at fange David. Enten følte han sig bogstaveligt talt fanget i en muromgivne by eller billedligt følte sig som ommuren. I begge tilfælde var David under en reel trussel om, at han råbte til Gud for udfrielse, og Gud udfriede ham. Til tider kan vi føle reelle omstændigheder ved en retssag eller presset fra et job / en prøve, som vi kan føle os fanget i og belejret. Den eneste flugt / udfrielse er, at Gud skal handle på vores vegne, ellers bliver vi overvældet. Davids råb til HERREN Gud blev ikke ignoreret. Gud reddede ham, og han vil også udfri os i henhold til hans vilje.
RESUMÉ: Når vi føler os indesluttet, gå til Herren i bøn. Tillid os til ham, og han vil udarbejde sin perfekte vilje i vores liv.
Svar
Der ser ud til at være et par ideer. Jeg er ikke akademiker, min tilgang til skrifterne er mere åndelig / instinktiv / følelse – jeg har altid troet, at Guds ord er opbygget i lag, så den, der taler til læseren på det tidspunkt, kommer frem. Det er svært at forklare. Jeg siger ikke, at betydningen er anderledes, bare at Gud taler til os alle på en måde, vi kan forstå og til at passe til vores behov uden at ændre den oprindelige betydning.
For mig viser dette vers lige nu mig inde i den stærke by – som også er belejret – det er mig, i mit liv.
Byen er det, der omgiver mig, mit liv. Det er en stærk by på grund af Guds kærlighed, og jeg er nødt til at tro det, fordi mit liv og alle vores liv på dette tidspunkt i historien er under belejring – men stadig står.
King James Bible velsignet være HERREN: for han har vist mig sin vidunderlige venlighed i en stærk by.
Ny international version Lovet være HERREN, for han viste mig vidundere om hans kærlighed da jeg var i en by under belejring.
Ny Levende oversættelse Lov HERREN, for han har vist mig vidundere i hans ufejlbarlige kærlighed. Han holdt mig sikker da min by var under angreb.
New American Standard Bible Velsignet være HERREN, for han har gjort sin kærlige godhed til mig i en belejret by.
Christian Standard Bible Velsignet være HERREN, for han har vidunderligt vist mig sin trofaste kærlighed i en by under belejring.
Oversættelse af gode nyheder Pris Herren! Hvor vidunderligt viste han sin kærlighed til mig da jeg blev omgivet og angrebet!
International standardversion Velsignet være HERREN! På en vidunderlig måde demonstrerede han min elskværdige kærlighed til mig da jeg var i en by under belejring.