Bedste svar
Fra Hollywood, stort set. Med hensyn til radiokommunikation er det gibberish.
“Roger” repræsenterer bogstavet “R”, hvilket betyder “modtaget og forstået”. Fair nok.
Men “over og ud” er tosh. Radio (i modsætning til telefon) kommunikation er halv duplex. Det betyder, at kommunikation kan forekomme i begge retninger (duplex), men kun i én retning ad gangen (halv duplex). Derfor er radioer (såsom walkie- talkies) har en “push to talk” -knap. Du kan ikke have begge ender til at tale på samme tid.
Så samtalen går:
Person 1: (skubber PTT – tryk for at tale – knap) taler, siger “over (Frigør PTT-knap)
Person 2: (Tryk på PTT-knap) taler, siger “over”. (Frigør PTT-knap)
Og så videre, indtil samtalen er afsluttet, når
Person, uanset hvilken: færdig med at tale. Siger “ud”. Slipper PTT-knappen. Går væk.
“Over” betyder “Jeg er færdig med at tale, og det er din tur. Over til dig ”.
” Ud “betyder” at det er slutningen på samtalen, der forventes ikke mere “.
Så “over og ud” betyder “Jeg er færdig med at tale, over til dig. Det er slutningen på samtalen”.
Hvilket naturligvis er fuldstændige bollocks.
Svar
“Roger” bruges også i maritim kommunikation til at anerkende kommunikation. “Roger” var “fonetisk” for “R” (modtaget og forstået “. I radiokommunikation bruges et” stavningsalfabet “(ofte fejlagtigt kaldet” fonetisk alfabet “) for at undgå forveksling mellem lignende lydende bogstaver.