La mejor respuesta
Hola, Kailash.
Sí, ocupado es una palabra correcta en inglés. Es un sustantivo que significa un estado o condición de tener mucho que hacer.
- “Elmo estaba absorto en todo tipo de ocupaciones, así que no podía ir con nosotros a visitar el prisión «.
- » El trabajo de Marlin en la tienda de cebos a menudo estaba lleno de tanto ajetreo que casi nunca tomaba descansos «.
- » El nivel de ajetreo dentro de la colmena a menudo causaba que las abejas morir de agotamiento. «
- » El trabajo de una rana está lleno de ocupaciones interminables. Ni siquiera tiene tiempo para reír ”.
La palabra“ negocios ”también es una palabra correcta en el Idioma en Inglés. Es un sustantivo que puede referirse a muchas cosas.
- una empresa con fines de lucro: “El negocio de la sanguijuela había ido decayendo lentamente desde que se construyó la presa y todos sus clientes abandonaron el área. «
- una empresa:» El negocio de su padre empleaba a varios parientes y otros personajes turbios «.
- un establecimiento comercial o industrial, por ejemplo, una tienda:» El negocio favorito de los monos en el toda la ciudad era Bartletts Candyland «.
- Comercio o patrocinio de los clientes:» El negocio fue rápido después de la puesta del sol «.
- Un motivo de preocupación o responsabilidad:» El director de la funeraria le dijo al molesto tío no era de su incumbencia cuánto costaba el servicio funerario del difunto «.
- un servicio o política comercial:» Las ardillas le dijeron al oficial que se ocupaban de asegurarse de que cada árbol fuera tratado de manera justa «.
- un asunto, un asunto o una actividad: «Aún no se ha ocupado del asunto de asegurarse de que se hayan contado todos los plátanos».
- una profesión: «El negocio de la peluquería El negocio implica una combinación de habilidad y la capacidad de desarrollar buenas relaciones con los clientes. «
Respuesta
El inglés toma muchas palabras de otros idiomas, sin embargo, los sinónimos no se quedan completamente sinónimo por mucho tiempo.
Por ejemplo, cuando estábamos gobernados por los franceses, muchas de sus palabras empezaron a entrar en nuestro vocabulario. Antes, teníamos un idioma muy germánico, pero ahora estos franceses de clase alta estaban agregando en su propio idioma. De repente, se hizo referencia a las vacas como Boeuf. Cuando se les dijo a los granjeros lo que se quería para las fiestas, ya no se les dijo a los cerdos, sino a porc . Las ovejas ahora se llamaban mouton . En lugar de reemplazar nuestras palabras, se aceptaron como nuevas palabras para lo mismo. Sin embargo, debido a que los nobles solo podían comerse a los animales y nunca tenían que cuidarlos o lidiar con la suciedad, estas palabras llegaron a referirse solo a la carne de los animales. Cordero y oveja son dos palabras para lo mismo, pero los ingleses decidieron modificar ligeramente el significado de una.
Hacemos esto con cada sinónimo.
Resulta que estoy trabajando en un texto sobre el Canal de Panamá en este momento, así que sigamos con la página que ya tengo abierta.
Hay todos sinónimos de trinchera. Sin embargo, ¿realmente diría que un surco y un canal son lo mismo? Los canales son vías fluviales artificiales. Los surcos también lo son, claro, pero tienden a encontrarse en los campos con fines agrícolas. Una cuneta es un surco que corre al lado de una carretera. Un foso es un canalón que rodea un castillo. Existen diferencias sutiles en el significado de todas estas palabras, que alteran enormemente el texto que está escribiendo. Si digo que un mensaje está «oculto», está muy bien. Algo emocionante. Si lo llamo «oculto», es el mismo significado, pero esta vez tiene un toque vanguardista. Estoy transmitiendo un mensaje ligeramente diferente.
Honestamente, no puedo pensar en dos palabras que signifiquen exactamente lo mismo en inglés. Y si hay alguno, puedo apostarle que no permanecerá así por mucho tiempo.