Paras vastaus
Kysymys ”Mikä on parasomething?” on aina hankala. Lähes mitä tahansa etuliitteellä ”para- alkavaa sanaa” on vaikea määritellä, koska ”para” tarkoittaa jotain ”vieressä”, ”syrjässä”, ”ulkopuolella”, ”kuten jotain, mutta ei aivan”.
Parapsykologia, ensihoitaja, parafilia, parafrenia, tarvikkeet,… kieli. Lyön vetoa, että olet etsinyt myös kieltä ja muutamia muita parasomethioita ja tuntenut olevasi tyytymätön erilaisten määritelmien ja selitysten epämääräisyyteen ja alustavuuteen. Ne ovat päällekkäisiä, mutta sinulla on vaikeuksia löytää kaksi määritelmää tai laajempaa selitystä, jotka ovat täysin yhteneviä.
Pelkään, että en voi pärjätä paremmin, koska olen erittäin kiinnostunut kielitieteestä ja tästä syystä on kehittynyt allergia termille. Kuinka?
No, on olemassa ”laukkutermejä” ja ”revittyjä muotoisia säkkipussisäkkeitä”. Parananguage, kuten mikä tahansa parasomething, on jälkimmäisen tyypillinen tapaus. Se tarkoittaa kirjaimellisesti:
”Toinen asia kielen lisäksi, joka tulee kielen mukana ja joka on kuin kieli, mutta ei aivan”.
Luota minuun: Olen latinalais-kreikkalaiskatolinen luostarin koululainen, luokka 81, Pohjois-Flanderi. Kaikki vakavat antiikin kreikkalaiset tutkijat ovat kanssani samaa mieltä siitä, mitä etuliite “para-” tekee kaikelle täysin hyvälle sanalle. Se tekee täsmälleen sen, mitä selitin edellä: se hämärtyy, se lähentää, se tavallaan ja tavallaan, mutta jos on jotain, mitä se ei tee sanalle, se rajaa semanttisen kentänsä, jotta se voidaan määritelty tarkasti ja kattavasti.
Sana paralanguage viittaa kielen piirteisiin, joita ei voida tallentaa tavallisessa merkinnässä. Kirjallinen teksti osaa ehdottaa, mutta ei yksiselitteisesti sanella intonaatiota, korostuksia, ääntämistä, sopivia käeeleitä kunniankorjauksen aikana, ilmeitä ja muita kehon kielen näkökohtia.
Jotkut sanovat, että eleet eivät ole osa kieltä, mutta vain mitä voi kuulevat korvalla, kun taas toiset ovat eri mieltä ja jopa vetävät ”äänen sukupuolen” sisään, ikään kuin sukupuolta ei olisi jo riittävästi vedetty sisään ja ulos jokaisesta ajateltavasta aihealueesta.
Kieli on 50-luvun sana. Kuulin sen ensimmäistä kertaa vuonna 1983, kun tein kansallisen radion kokeen. Ei kielen kielen visuaalisia muotoja, eikö? Myöhemmin teatterissa kielikieltä näytettiin kutsuvan pääasiassa kehon kieleksi. Intonaatio, ääntäminen, tauot, aksentit ja korostukset asetettiin laukun sanan ”sanelu” alle Aristoteleen ”Poetiikan” mukaisesti.
Olen pahoillani. Tämä on kaikki mitä voin tehdä. kielen kieli
”Paras, Herra, vapauta meidät!”
Vastaa
No, syy siihen, että kielenvaihto on tärkeää kirjalliselle viestinnälle, on se, että sitä ei ole kirjallisessa viestinnässä.
Parananguage on kaikki sanattomat asiat, joita tapahtuu puhuessasi. Asia on, keskustelussa paljon merkitystä välitetään sävyn ja taivutuksen kautta. Jotkut enemmän merkitystä tulevat ilmeistä ja silmien liikkeistä, ja vähän enemmän ”vartalokielen” kautta.
Monesti ihmiset eivät käytä sanoja, he kolisevat, huhtelevat, huokaa, huutavat, nurisevat. Sitten he kääntävät silmiään, nyökkäävät, kohauttaa olkapäitään, hengittävät syvään, ravistelevat päätä, katsovat alas maahan ja tiedät tarkalleen, mitä he tarkoittavat, vaikka he eivät ehkä olekaan puhuneet yhtään sanaa. Huumori, ironia, sarkasmi, halveksunta ja tällaiset asiat välitetään sävyllä, ja ne voivat todella kääntää sanojen merkityksen.
Siksi keskusteleva viestintä eroaa suuresti vain kirjoitetuista viestistä puhuvista sanoista. välittää osan merkityksestä, mutta kirjoitettujen sanojen on välitettävä koko kokous.
Tämä on suuri ongelma sähköpostiviesteissä, tekstiviesteissä, tweeteissä ja sosiaalisessa mediassa, jossa virallinen kirjoitettu kieli tuntuu jäykältä ja vähän hankala, ja niin ihmiset yrittävät kirjoittaa kuin puhuvat.
Ongelmana on, että kun kirjoitat kuin puhut, paralanguag e ei ole siellä, joten suuri osa merkityksestä puuttuu. Tämä voi johtaa paljon väärinkäsityksiin.
Donald Trumpin twiitit ovat esimerkki siitä, milloin hän on vakava ja milloin hän tekee hauskaa? Voit nähdä, miksi kielenvaihto on tärkeää …