Paras vastaus
「~ て あ げ る」 on esimerkki japanilaisesta kielirakenteesta nimeltä hyödyllinen . Hasegawa (2014) antaa erittäin hyvän selityksen sen toiminnasta; lainaan / tiivistän vain osat, jotka ovat suoraan merkityksellisiä.
「教 え る」 tarkoittaa yksinkertaisesti ”opettaa”. Toisaalta 「教 え て あ げ る enc koodaa puhujan subjektiivisen arvion lisäksi, että: hyväntekijä suorittaa opetuksen niin, että edunsaaja voi saada edun (opetuksesta). Toisin sanoen:
(Sanat kuten あ げ る) eivät ole englanninkielisen käännöksen vastaavia sanoja (anna). Pikemminkin ne ovat tarkemmin merkityksessä ‘ lahjoittaa / lahjoittaa / tehdä lahjasta . Toisin sanoen he kuvaavat tilanteita, joissa joku varakkaista (ts. Ylemmässä asemassa) antaa jotain jollekin, joka on vähemmän onnekas (eli huonommassa asemassa).
Esimerkiksi sanomalla 「教 え て あ げ よ う」 (Olkoon minä opetan sinua) ystävällesi on luultavasti hieno, mutta tämän sanominen opettajalle tai esimiehellesi (joka on ylemmässä asemassa) olisi töykeä – tällaisissa tapauksissa saatat haluta käyttää myös verbejä kuten 「説明 す る」 (selitä) tai 「手 伝 う 」(avustaa)「 教 え る 」(opeta / opeta) sijaan.
Voisi sanoa:
先生 、 お 手 伝 い し て し 上 げ ま し ょ う か Teach (Opettaja, voinko auttaa sinä?)
Tässä 「差 し 上 げ る」 on nöyryyttävä (nöyrä) muoto 「あ げ る」, joka alentaa kohteen (eli puhujan) tilaa osoittamaan kunnioitusta esineelle (ts. opettajalle); sen vuoksi sen pitäisi olla asianmukaista. Kuitenkin puhujan potentiaalista merkitystä, joka antaa suosiota apua tarvitsevalle henkilölle, voidaan silti pitää tässä mielettömänä. On hyväksyttävämpää välttää edullisen rakenteen käyttöä kokonaan:
先生 、 お 手 伝 い し ま し ょ う か か
Viitteet
- Hasegawa, Y. (2014). Edut. In japani: kielellinen esittely (s. 164-174). Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017 / CBO9781139507127.018
vastaus
Molemmat kääntäisivät englanniksi ” opeta ”.
oshiete ageru : lla on kuitenkin ylimääräinen vivahde, joka usein menetetään käännöksessä: rakennusverbi + te + ageru (tai sashiageru , jos haluat olla erityisen kunnioittava) tarkoittaa, että toiminnan tekevä henkilö tekee sen sydämensä hyvyydestä tai palveluksena. Joissakin yhteyksissä se voi kuitenkin kuulostaa hieman ylimieliseltä.
On olemassa muita vastaavia rakenteita. Agerun / morau / kureru / yarun hienovaraisuuksien, niiden vivahteiden ja niiden yhdistämisen oppiminen on yksi japanin suurimmista esteistä.