Onko kiireisyys oikea englannin kielen sana ja miten se eroaa sanasta liike?


Paras vastaus

Hei, Kailash.

Kyllä, kiireisyys on oikea sana englannin kielellä. Se on substantiivi, joka tarkoittaa tilaa tai tilaa, jolla on paljon tehtävää.

  1. “Elmo oli sidottu kaikenlaiseen kiireisyyteen, joten hän ei voinut mennä kanssamme käymään vankila. ”
  2. ” Marlinin työ syöttikaupassa oli usein täynnä niin paljon kiireisyyttä, ettei hän tuskin koskaan pitänyt taukoja. ”
  3. ” Mehiläisten mehiläishoito aiheutti usein mehiläisille kuolla uupumukseen. ”
  4. ” Sammakon työ on täynnä loputtomia kiireyksiä. Hänellä ei ole aikaa nauraa. ”

Sana” business ”on myös oikea sana Englannin kieli. Se on substantiivi, joka voi viitata moniin asioihin.

  1. voittoa tavoitteleva yritys: ”Juotikakaupan liiketoiminta oli pudonnut hitaasti paton rakentamisen jälkeen ja kaikki hänen asiakkaansa lähtivät alueelta. ”
  2. yritys:” Hänen isänsä yrityksessä työskenteli useita sukulaisia ​​ja muita varjoisia hahmoja. ”
  3. kaupallinen tai teollisuuslaitos, esim. Myymälä:” Apinoiden suosikki yritys koko kaupunki oli Bartletts Candyland. ”
  4. asiakkaiden kauppa tai asiakassuhde:” Liiketoiminta oli vilkasta auringonlaskun jälkeen. ”
  5. huolenaihe tai vastuu:” Hautajaisjohtaja kertoi ärsyttävälle setälle. ei ollut hänen asiansa, kuinka paljon kuolleen hautauspalvelu maksoi. ”
  6. kaupallinen palvelu tai käytäntö:” Oravat kertoivat upseerille, että he tekivät oman liiketoimintansa varmistaakseen, että kutakin puuta kohdeltiin oikeudenmukaisesti. / li>
  7. asia tai asia tai toiminta: ”Et ole vieläkään käsitellyt yritystä varmistaa, että kaikki banaanit on laskettu.”
  8. ammatti: ”Parturi siness sisältää yhdistelmän taitoa ja kykyä kehittää hyviä asiakassuhteita. ”

Vastaus

Englanti vie monia sanoja muilta kieliltä, ​​mutta synonyymit eivät jää pitkään täysin synonyyminä.

Esimerkiksi silloin, kun meitä hallitsivat ranskalaiset, monet heidän sanoistaan ​​alkoivat tulla sanastoon. Aiemmin meillä oli hyvin germaaninen kieli, mutta nyt nämä ylemmän luokan ranskalaiset lisäsivät omalla kielellään. Lehmiä kutsuttiin yhtäkkiä nimellä Boeuf. Kun maanviljelijöille kerrottiin, mitä juhlille haluttiin, heille ei enää ilmoitettu sioille, vaan porc . Lampaita kutsuttiin nyt moutoniksi . Sanojen korvaamisen sijaan nämä hyväksyttiin uusiksi sanoiksi samalle asialle. Koska aateliset saivat kuitenkin vain syödä eläimiä, eikä heidän tarvinnut koskaan harjoittaa niitä tai käsitellä limakalvoja, nämä sanat viittasivat vain eläinten lihaan. Lampaanliha ja lammas ovat kaksi sanaa samalle jutulle, mutta englantilaiset päättivät säätää yhden merkitystä hieman.

Teemme tämän jokaisella synonyymillä.

Työskentelen satunnaisesti tekemisissä tekstin kanssa Panaman kanavan ympärillä, joten pitäykäämme kiinni jo avoimesta sivusta.

On olemassa kaikki synonyymit kaivannolle. Voisitko kuitenkin sanoa, että vako ja kanava ovat sama asia? Kanavat ovat ihmisen tekemiä vesiväyliä. Myös urat ovat varmasti, mutta niitä esiintyy yleensä viljelykäyttöön tarkoitetuilla pelloilla. Kouru on tien viereen kulkeva vako. Vallihauta on kouru, joka kulkee linnan ympäri. Kaikkien näiden sanojen merkityksissä on hienovaraisia ​​eroja, jotka muuttavat massiivisesti kirjoittamaasi tekstiä. Jos sanon, että viesti on ”piilotettu”, kaikki on hyvin. Eräänlainen jännittävä. Jos kutsun sitä ”piilotetuksi”, se on sama merkitys, mutta tällä kertaa sillä on hermostunut tunne. Välitän hieman erilaista viestiä.

En todellakaan voi ajatella kahta sanaa, jotka tarkoittavat täsmälleen samaa englanniksi. Ja jos sellaisia ​​on, voin lyödä vetoa, etteivät he pysy sellaisina pitkään.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *