Quel est lidiome correct? ' Les oiseaux de la même plume se rassemblent ' OU ' Les oiseaux dune plume sassemblent '?


Meilleure réponse

La forme correcte de la phrase est Les oiseaux dune plume sassemblent .

les oiseaux dune plume , pl (pluriel uniquement ) est une phrase (généralement une PHRASE de lien de verbe).

Oiseaux de la même plume est pas une phrase.

La signification de la phrase ( idiomatique ) oiseaux dune plume est –

des personnes ayant des caractères, des antécédents, des intérêts ou des croyances similaires

Si deux personnes sont décrites comme oiseaux dune plume, cela signifie quils ont des caractéristiques, des intérêts ou des croyances très similaires.

par exemple, Elle et ma mère étaient des oiseaux dun plume.

Citations :

c1710 , Jonathan Swift, « A Conferen ce, « lignes 11-12,

Et puisque nous » sommes si près, comme oiseaux dune plume ,

Laissons « se » fr, comme on dit, rassembler nos chevaux.

1876 , Anthony Trollope, chapitre 51, dans The Premier ministre:

Les oiseaux dune plume tombent parfois.

Dans le vieil anglais poétique, « les oiseaux de une plume « signifie des oiseaux qui ont le même genre de plumes.

 » Les oiseaux dune plume sassemblent « est un proverbe qui remonte à des centaines dannées. Cela signifie que des personnes du même genre ou ayant les mêmes goûts et intérêts se retrouveront ensemble.

Ce proverbe est utilisé depuis au moins le milieu du XVIe siècle. En 1545, William Turner en a utilisé une version dans sa satire papiste Le sauvetage de Romish Fox :

« Byrdes of on kynde and color flok et voler tous ensemble. « 

La première citation imprimée connue de la version anglaise actuellement utilisée de la phrase est apparue en 1599, dans Le Dictionarie en espagnol et en anglais , qui a été compilé par le lexicographe anglais John Minsheu:

Les oiseaux dune plume afflueront ensemble.

La phrase apparaît également dans la traduction de Benjamin Jowett en 1856 de la République de Platon. Sil était présent dans le texte dorigine grec, vers 380 av. JC, lœuvre de Platon en ferait une référence beaucoup plus ancienne. Ce qui apparaît dans la version de Jowett est: Le Internet Classics Archive

«…. Je vais vous dire, Socrate, dit-il, ce que je ressens. Les hommes de mon âge se rassemblent ; nous sommes des oiseaux dune plume , comme le dit le vieux proverbe ; et à nos réunions, le récit de ma connaissance est généralement: je ne peux pas manger, je ne peux pas boire; les plaisirs de la jeunesse et de lamour sont fuyés: il y avait un bon moment autrefois, mais maintenant cest parti, et la vie nest plus la vie…. »

Réponse

La seconde est la forme la plus souvent utilisée en anglais.

Ce proverbe est en usage depuis au moins le milieu du XVIe siècle. En 1545, William Turner en a utilisé une version dans sa satire papiste Le sauvetage de Romish Fox :

« Byrdes of on kynde and color flok et flye allwayes together. « 

La première citation imprimée connue de la version anglaise actuellement utilisée de la phrase est apparue en 1599, dans The Dictionarie en espagnol et Anglais , qui a été compilé par le lexicographe anglais John Minsheu:

Les oiseaux dune plume afflueront ensemble.

La phrase apparaît également dans la traduction de 1856 de Benjamin Jowett de Platon « s République . De toute évidence, si elle était présente dans le texte grec original, alors, vers 380 avant JC, le travail de Platon en ferait une référence beaucoup plus ancienne. Ce qui apparaît dans la version de Jowett est:

Les hommes de mon âge regroupé ensemble; nous sommes des oiseaux dune plume, comme le dit le vieux proverbe.

Dans la nature, les oiseaux dune seule espèce forment en fait fréquemment des troupeaux, parfois des groupes dune densité telle quils forment de belles formes sinueuses, appelées murmurations , vu de loin. Les ornithologues expliquent ce comportement comme une tactique de «sécurité en nombre» pour réduire le risque de prédation. En termes de langue, il était auparavant plus courant de faire référence aux oiseaux qui volent ensemble plutôt que de se rassembler et de nombreuses citations anciennes utilisent cette forme, par exemple la traduction de Philemon Holland du roman de Livy  » historie , 1600:

« Comme dhabitude, les oiseaux dune plume volent ensemble. »

« Les oiseaux dun les plumes sassemblent « – la signification et lorigine de cette phrase

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *