Mi a különbség a ' oshieru ' (教 え る) és ' oshiete ageru ' (教 え て あ げ る)?


A legjobb válasz

「~ て あ げ る」 egy japán nyelvi konstrukció példánya, az úgynevezett jótékony . Hasegawa (2014) nagyon jól magyarázza működését; itt csak a közvetlenül releváns részeket idézem / foglalom össze.

「教 え る」 egyszerűen „tanít”. A 「教 え て あ げ る」 viszont kódolja emellett a beszélő szubjektív értékelését, amely szerint a jótevő úgy hajtja végre a tanítást, hogy a kedvezményezett megkapja a (tanítás) előnyét . Más szavakkal:

(Az olyan szavak, mint a あ げ る) nem angolul az „(adj)” fordítási megfelelői. Inkább közelebb állnak a jelentésükhöz a ‘ adományozáshoz / ajándékozáshoz / ajándék készítéséhez ”. Vagyis leírják azokat a helyzeteket, amikor valaki jómódú (azaz felsőbb státuszú) valamit ad valaminek, aki kevésbé szerencsés (azaz alacsonyabb rendű).

Például: 「, え て あ げ よ う」 (Legyen én tanítalak egy barátodnak valószínűleg jó, de ezt mondani a tanárodnak vagy a főnöködnek (aki felsőbb státusú) durva lenne – ilyen esetekben érdemes használni az olyan igéket is, mint 「説明 す る」 (magyarázd) vagy 「手 伝 う 」(asszisztál) helyett「 教 え る 」(tanít / oktat).

Fontolóra veheti a következőket:

先生 、 お 手 伝 い し て 差 上 げ ま し ょ う か Teach (Tanár, segíthetek te?)

Itt 「差 し 上 げ る」 a 「あ げ る」 megalázó (megalázó) formája, amely csökkenti az alany (azaz a beszélõ) állapotát, hogy tiszteletet mutasson az objektum (azaz a tanár) iránt; ezért megfelelőnek kell lennie. Azonban a beszélő esetleges konnotációja, amely a rászorulóknak kedvez, kegyetlennek tekinthető. Elfogadhatóbb elkerülni a jótékony konstrukció teljes használatát:

先生 、 お 手 伝 い し ま し ょ う か。

Hivatkozások

Válasz

Mindkettő angolra fordítaná tanítani “.

Azonban oshiete ageru tartalmaz egy olyan további árnyalatot, amelyet gyakran elveszítenek a fordításban: a + te + ageru (vagy sashiageru , ha szeretné extra tisztelettudónak lenni) azt jelenti, hogy a cselekvést végző személy a szíve jóságából vagy szívességként teszi. Bizonyos esetekben kissé arrogánsan hangozhat.

Vannak más hasonló konstrukciók is. Az ageru / morau / kureru / yaru finomságainak, azok árnyalatainak és kombinálásának megismerése a japánok egyik legnagyobb akadálya.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük