Beste Antwort
Hallo, Kailash.
Ja, Geschäftigkeit ist ein korrektes Wort in der englischen Sprache. Es ist ein Substantiv, das einen Zustand oder eine Bedingung bedeutet, viel zu tun zu haben.
- „Elmo war in alle Arten von Geschäftigkeit verwickelt, so dass er nicht mit uns gehen konnte, um das zu besuchen Gefängnis. “
- „ Marlins Arbeit im Köderladen war oft mit so viel Geschäftigkeit gefüllt, dass er kaum Pausen einlegte. “
- „ Das Ausmaß der Geschäftigkeit im Bienenstock verursachte oft Bienen vor Erschöpfung sterben. “
- „ Der Job eines Frosches ist voller unendlicher Geschäftigkeit. Sie hat nicht einmal Zeit zum Lachen. “
Das Wort„ business „ist auch ein korrektes Wort in der Englische Sprache. Es ist ein Substantiv, das sich auf viele Dinge beziehen kann.
- ein gewinnorientiertes Unternehmen: „Das Geschäft mit Blutegeln war langsam zurückgegangen, seit der Damm gebaut wurde und seine Kunden alle das Gebiet verlassen hatten. „
- ein Unternehmen:“ Das Geschäft ihres Vaters beschäftigte mehrere Verwandte und andere zwielichtige Personen. „
- ein Handels- oder Industrieunternehmen, z. B. ein Geschäft:“ Das Lieblingsgeschäft der Affen in der Die ganze Stadt war Bartletts Candyland. “
- Handel oder Schirmherrschaft der Kunden:„ Nach Sonnenuntergang lief das Geschäft gut. “
- eine Angelegenheit der Besorgnis oder Verantwortung:„ Der Bestattungsunternehmer sagte es dem nervigen Onkel Es ging ihn nichts an, wie viel die Trauerfeier des Verstorbenen gekostet hat. “
- eine kommerzielle Dienstleistung oder Politik:„ Die Eichhörnchen sagten dem Beamten, sie hätten es sich zur Aufgabe gemacht, sicherzustellen, dass jeder Baum fair behandelt wurde. “
- eine Angelegenheit oder Angelegenheit oder Aktivität: „Sie haben sich immer noch nicht darum gekümmert, sicherzustellen, dass alle Bananen gezählt wurden.“
- ein Beruf: „Der Friseur bu siness beinhaltet eine Kombination aus Geschicklichkeit und der Fähigkeit, gute Kundenbeziehungen aufzubauen. “
Antwort
Englisch verwendet viele Wörter aus anderen Sprachen, Synonyme bleiben jedoch nicht erhalten Zum Beispiel auch für lange Zeit.
Als wir zum Beispiel von den Franzosen regiert wurden, kamen viele ihrer Worte in unser Vokabular. Früher hatten wir eine sehr germanische Sprache, aber jetzt fügten diese Französisch der Oberschicht in ihrer eigenen Sprache hinzu. Kühe wurden plötzlich als Boeuf bezeichnet. Als den Bauern gesagt wurde, was für die Feste gewünscht wurde, wurde ihnen nicht mehr Schweine gesagt, sondern porc . Schafe wurden jetzt mouton genannt. Anstatt unsere Worte zu ersetzen, wurden diese als neue Worte für dieselbe Sache akzeptiert. Da die Adligen jedoch immer nur die Tiere essen durften und sich nie um sie kümmern oder sich mit dem Mist befassen mussten, bezogen sich diese Worte nur auf das Fleisch der Tiere. Hammel und Schaf sind zwei Wörter für dasselbe, aber die Engländer haben beschlossen, die Bedeutung von einem leicht zu ändern.
Wir tun dies mit jedem Synonym.
Ich arbeite gerade an einem Textstück rund um den Panamakanal. Bleiben wir also bei der Seite, die ich bereits geöffnet habe.
Es gibt alle Synonyme für Graben. Würden Sie wirklich sagen, dass eine Furche und ein Kanal dasselbe sind? Kanäle sind künstliche Wasserstraßen. Furchen sind zwar auch, aber sie sind in der Regel auf Feldern für landwirtschaftliche Zwecke zu finden. Eine Rinne ist eine Furche, die neben einer Straße verläuft. Ein Wassergraben ist eine Rinne, die um eine Burg herumführt. Es gibt subtile Unterschiede in der Bedeutung all dieser Wörter, die den Text, den Sie schreiben, massiv verändern. Wenn ich sage, dass eine Nachricht „versteckt“ ist, ist das alles gut und schön. Irgendwie aufregend. Wenn ich es „verborgen“ nenne, hat es die gleiche Bedeutung, aber diesmal fühlt es sich nervös an. Ich übermittle eine etwas andere Botschaft.
Ich kann mir ehrlich gesagt keine zwei Wörter vorstellen, die genau dasselbe auf Englisch bedeuten. Und wenn es welche gibt, kann ich wetten, dass sie nicht lange so bleiben.