Beste antwoord
Wat betreft winkels / restaurants enz . zijn bezorgd, er zijn ten minste twee soorten open en gesloten in het Mandarijn:
(A) Regelmatige dagelijkse bedrijfsactiviteiten: [formeel of gedrukt Chinees] 开门 open voor de dag “, (nu)” momenteel open “en (nu)” momenteel gesloten “, [informeel of gesproken Chinees] gesloten
[Chinese woorden voor het dagelijks openen en sluiten van een bedrijf]
(B) Oprichting en liquidatie van een bedrijf: {開門 : 開門} 大吉, 開 開門, {START, Bedrijfsbeëindiging, [door administratief bevel] inbeslagnames & bevelen {gesloten bedrijf, gesloten bedrijf}, [bedrijfsbesluit] gesloten (bedrijf)
[Chinese woorden voor het starten en opschorten van bedrijfsactiviteiten]
Enkele voorbeeldzinnen:
Maart volgend jaar De Hsinchu Zhonghua-winkel gesloten. In mei wordt de huurovereenkomst van Taipei South West Hall II niet verlengd. Twee winkels worden {gesloten} in de eerste helft van het jaar
Míngnián san yuè jiāng jiéshù xīnzhú zhōnghuá diàn, wuuyuè Táiběi Nánxī Èrguǎn zūyuē dàoqí bùzài xùyuē, shàng bànnián jiāng spanabb> iv id = “1 b div. id = “3940d2409d”> liǎngjiā diàn.
Mingnian sanyueh jiang jyeshuh Shinjwu Jonghwa diann, wuuyueh Tairbeei Nanshi Ellgoan tzuiue dawchyi bwutzay shiuhiue , shanq bannnian jiang guanbi leangjia diann.
De Jonghwa-winkel in Hsinchu wordt in maart volgend jaar gesloten en nadat de huurovereenkomst voor de winkel in Taipei Nanshi Building 2 in mei afloopt, zal niet vernieuwd: twee winkels worden gesloten in de eerste uur de helft van volgend jaar.
Taoyuan Daye Travel Agency heeft zijn lidmaatschap overgeslagen omdat de verantwoordelijke persoon tickets overslaat, en de Tourism Quality Assurance Association of the Republic of China heeft zijn lidmaatschap ingetrokken, en het Tourism Bureau heeft beval ook zijn bedrijf te sluiten
Táoyuán Dàyè Lǚxíngshè yóuyú fùzérén tiàopiào, Zhōnghuá Mínguó Lǚhángyè Pǐnzhí Bǎozhàngí>
Tauryuan Dahyeh Leushyngsheh youyu fuhtzerren tiawpiaw, Jonghwa Mingwo Leuharngyeh Piinjyr Baojanq Shyehuey yii tichwu chyi hueylinyu tiawpiaw div id = “3940d2409d”> tyngyeh
Omdat de eigenaar van de Taoyuan Daye Travel Service [ te veel] slechte cheques, heeft de Travel Quality Assurance Association of the Republic of China Travel Industry zijn lidmaatschap opgezegd en heeft het Bureau voor Toerisme het bevel te sluiten .
Antwoord
Het volgende g woorden zouden vertalen naar en meer letterlijk: 1. en he2 (in Taiwanees Mandarijn wordt het echter uitgesproken als han4)
- Kan worden gebruikt tijdens zowel formele als informele conservaties
- Wordt veel gebruikt in zowel gesproken als geschreven Mandarijn Chinees
- Veelzijdig, betekent bijna hetzelfde als en in het Engels
- Bijv .: 我 en Hij is een goede vriend Hij en ik zijn goede vrienden. / Ik heb een papegaai en twee katten als huisdieren.
- Kan gebruikt worden om een van de volgende drie woorden te vervangen (behalve in het geval van spreekwoorden en gezegden)
2. en yu3
- Tamelijk formeel, zelden informeel gebruikt
- Hoofdzakelijk alleen gebruikt in geschreven Chinees, gebruikt in formeel gesproken vorm, zoals in een formele toespraak.
- Can onderling verwisselbaar worden gebruikt met en zonder de betekenis in het minst te veranderen nse, maar zou soms raar klinken.
- Wordt vaak gebruikt in de titels van films, boeken, artikelen, liedjes. E.g: Harry Potter en The Deathly Hallows Harry Potter en the Deathly Hallows / Old Man en The Old Men span > en the Sea / Zhiming en Chun Jiao Zhi Ming en Chun Jiao (titel van het nummer)
- Ook gebruikelijk in spreekwoorden en beroemde uitspraken: 事 和 愿 逆 (wat gebeurt er is het tegendeel van wat je wilt dat er gebeurt) / fish en bear paw (je kunt je cake niet hebben en hem ook opeten) / zoet en bitter en (tot en met thi ck en thin samen)
3. Met gen1
- Informeel en informeel
- Betekent letterlijk “volgen”, vaak vertaald als ” met “
- Gebruikt in zowel gesproken als geschreven Chinees.
- Wees er echter voorzichtig mee in de geschreven vorm. Meestal gebruikt in geschreven vorm als en slechts als het gaat erom dat iets samen met iemand anders doet
- Zuster Zus en moeder gingen samen winkelen met
- Ook ik en hem Onbekend (hij en ik don ” die elkaar heel goed kennen)
- In de volksmond bijna uitwisselbaar gebruikt met en. Dit gebruik komt vooral veel voor in Maleisië en Taiwan.
4. Hetzelfde als tong2
- Kan zowel formeel als informeel gebruikt worden
- Gebruikt in zowel geschreven als gesproken vorm
- Veel minder gebruikelijk in vergelijking met de hierboven genoemde.
- Zij dezelfde ik werk in hetzelfde bedrijf ( Zij en ik werken in hetzelfde bedrijf)
Hieronder staan enkele woorden die niet letterlijk vertaald worden naar en, maar kan vertaald worden als en in bepaalde contexten. 1. en ji2 / en yi3 ji2
- Tamelijk formeel
- Hoofdzakelijk geschreven, ook gesproken (meestal in gescripte spraak)
- Letterlijk “reikend naar” / “in de mate van”
- Gebruikt als en om een ander item toe te voegen aan een lijst met zijn vind-ik-leuks (een lijst betekent meer dan twee items )
- Bijv .: De VIP-gasten vanavond zijn onder andere meneer A, mevrouw B en mevrouw. C en meneer Ding (de VIPs van vanavond zijn meneer A, mevrouw B, mevrouw C en ook de heer D.)
2. Ook daar hai2 jij3
- Tamelijk informeel
- Meestal gesproken
- Letterlijk “er is nog” / “er is zelfs”
- Gebruikt als en om aan te geven dat er is nog meer van. (Hetzelfde gebruikt als en / en, behalve dat dit nogal informeel en informeel is)
- Bijv .: er zijn vissen en garnalen op de tafel, varkensvlees, kip, rundvlees en lam ook! (Op tafel zijn er vis, garnalen, varkensvlees, kip, rundvlees en zelfs schapenvlees!)
3. en bing4 / en bing4 qie3
- Een beetje formeel, maar zal niet erg ongemakkelijk klinken als het wordt gebruikt tijdens informele gesprekken in een passende zin.
- Gesproken en geschreven.
- Letterlijk samen met / tegelijkertijd ook “
- Gebruikt als en om te laten zien dat er nog een actie wordt tegelijkertijd of gedaan bijna onmiddellijk daaropvolgend.
- E .g: hij sluit snel de deur en (terwijl hij daar is / volgt ) vergrendel het.