Beste Antwort
Bedeutung
Der Ausdruck „auf dem Kopf, sei es“ bedeutet, dass eine Person, die eine gefährliche Entscheidung trifft oder eine gefährliche Aufgabe übernimmt, gewarnt wird, dass sie die Verantwortung für alles trägt, was schief geht. Es ist funktional eine Bedrohung, dass die Person wegen Versagens enthauptet wird. Es ist in ähnlicher Weise wie „Vorbehalt“ (normalerweise übersetzt als „Käufer aufgepasst“).
Anwendungsbeispiel
Militär General: Wir sehen die feindlichen Truppen nach Osten vorrücken; Wir sollten unsere Hauptarmee schicken, um sie auf dem Gebirgspass zu treffen.
Kommandant: Das klügere Spiel im Allgemeinen wäre, sie die Berge überqueren zu lassen und sie im Tal anzugreifen.
Militärgeneral: Das scheint sehr riskant zu sein; Der Gebirgspass stellt einen Engpass dar, der sie daran hindern würde, ihre gesamte Streitmacht zu mobilisieren.
Kommandant: Das Wetter in den Bergen wird keinen wirksamen Hinterhalt darstellen. Ich muss darauf bestehen, dass wir sie im Tal angreifen.
Militärgeneral: Wie Sie es wünschen; auf deinem Kopf sei es.
Grammatik
Dies ist eine der wenigen richtigen Verwendungen des Befehls eines Drittanbieters für das Verb „sein“. Ein Befehl eines Drittanbieters liegt vor, wenn eine Person jemandem befiehlt, der nicht der Gesprächspartner ist, eine Aktion auszuführen. Zum Beispiel: „Lass den Feind kommen!“ ist ein Befehl eines Drittanbieters, da er dem Feind befiehlt, eine Aktion auszuführen, obwohl der Feind nicht die Person ist, mit der gesprochen wird. In diesem Fall ist der Befehl eines Dritten an Gott gerichtet, z. „Möge Gott diese Verantwortung auf Ihre Schultern legen.“
Antwort
Zuerst dachte ich, dies sei eine Art Bastardisierung des Ausdrucks über den Kopf gehen . Jetzt bin ich mir jedoch nicht sicher, ohne den gesamten Satz zu sehen, um ihm einen Kontext zu geben. Dies liegt daran, dass die Person, wie geschrieben, buchstäblich eine Art Projektil beschreibt, das nur knapp den Kopf einer Person verfehlt hat. Die Verwendung des Verbs whoosh verstärkt dieses Argument ebenfalls, da es sich auf das Geräusch bezieht, das von etwas erzeugt wird, das sich mit Geschwindigkeit bewegt, wie z. B. einem Fahrzeug, einer Rakete oder einer Rakete.
Wenn sich meine ursprüngliche Beobachtung jedoch als richtig erwiesen hat, nachdem ich die Aussage im Kontext gesehen habe, muss ich wahrscheinlich erklären, warum ich sie als Bastardisierung beschrieben habe. span>. Die englische Sprache ist sehr reich an Metaphern . Im Fall des ursprünglichen Ausdrucks ging er direkt über meinen Kopf . Dies bezieht sich auf jemanden, der es nicht schafft, die Bedeutung von etwas zu erfassen, das jemand zu ihm gesagt hat. Wenn Sie den Satz jedoch beginnen, indem Sie einen Punkt identifizieren, der über den Kopf einer Person geht, verringert dies die Stärke der Metapher und überlässt nichts der Vorstellungskraft. P. >