Hva står det på hodet ditt ' mener?


Beste svaret

Betydning

Uttrykket “på hodet ditt” betyr at en person som tar en farlig beslutning eller påtar seg en farlig oppgave blir advart om at de vil bære ansvaret for alt som går galt. Det er funksjonelt en trussel om at personen blir halshugget for svikt. Det er i samme retning «caveat emptor» (vanligvis oversatt som «kjøper pass opp»).

Eksempel på bruk

Militærgeneral: Vi ser fiendens tropper komme videre mot øst; vi skulle sende vår hovedhær for å møte dem i fjellovergangen.

Kommandør: Det smartere spillet, generelt, ville være å la dem krysse fjellene og angripe dem i dalen.

Militærgeneral: Det virker veldig risikabelt; fjellpasset gir en flaskehals som forhindrer dem i å kunne mobilisere hele styrken.

Kommandør: Været i fjellet vil ikke tjene til et effektivt bakhold. Jeg må insistere på at vi angriper dem i dalen.

Militærgeneral: Som du ønsker; være på hodet.

Grammatikk

Dette er en av få riktige bruksområder for tredjepartskommandoen for verbet «å være». En tredjepartskommando er når en person befaler noen som ikke er samtalepartner, om å utføre en handling. For eksempel: «La fienden komme!» er en tredjepartskommando siden den befaler fienden å ta handling selv om fienden ikke er personen det blir snakket med. I dette tilfellet er tredjepartskommandoen til Gud, f.eks. «Måtte Gud legge dette ansvaret på skuldrene dine.»

Svar

Først trodde jeg at dette var noe av en bastardisering av uttrykket å gå over hodet . Men nå er jeg ikke sikker, uten å se hele setningen, for å gi den kontekst. Dette er fordi som skrevet kan personen bokstavelig talt beskrive en slags prosjektil som bare har savnet hodet til noen. Bruken av verbet whoosh styrker også dette argumentet, siden det refererer til lyden fra noe som beveger seg i fart, for eksempel et kjøretøy eller rakett eller rakett.

Men hvis den opprinnelige observasjonen min viste seg å være riktig etter å ha sett utsagnet i sammenheng, må jeg sannsynligvis forklare hvorfor jeg beskrev det som en bastardisering . Det engelske språket er veldig rikt på bruken av metaforer . Når det gjelder det originale uttrykket , gikk det rett over hodet på meg , dette refererer til at noen ikke klarer å fange betydningen av noe noen sa til dem. Hvis du imidlertid starter setningen med å identifisere et poeng som går over hodet på noen, reduserer dette metaforens styrke, og overlater ikke noe til fantasien.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *