Jak se v němčině řekne ' bye '?


nejlepší odpověď

Existují různé způsoby říct nebo vyjádřit sbohem v němčině –

Tschüss – Toto je neformální způsob, jak se rozloučit v němčině. Je to nejběžnější. Je to slovo, které vzniklo v severní části Německa.

Ciao- Ano, jako italské ciao. Bylo to samozřejmě převzato z italštiny! Rozdíl je v tom, že to v jižním Německu uslyšíte více než na severu.

Auf Wiedersehen – To znamená „dokud se znovu neuvidíme.“ Toto je standardní formální způsob rozloučení v němčině.

Auf Wiederhören- Takto se říkáte sbohem v němčině pouze po telefonu.

Bis plešatý nebo Bis später! – Toto může být „ahoj“ pro teď.“ Je zřejmé, že když to řeknete, očekáváte, že se jich brzy setkáte. plešatý znamená brzy, später znamená později.

Schönes Wochenende! – Přeji vám dobrý víkend

Bis nächste Woche! – Uvidíme se příští týden!

Bis morgen! – Morgen znamená zítra a bis znamená: do, tak to znamená

Do zítra!

Odpověď

Předpokládám, že chcete znát ekvivalent „sbohem“. S „Auf Wiedersehen!“ Se nemůžete pokazit, ale existují i ​​některé kratší (a do jisté míry i regionální) verze. Vzhledem k tomu, že německá televize byla vysílána po celém německy mluvícím světě, „Tschüss!“ se stává stále častějším, i když pro mě jako Rakušana mě pořád docela štve, když tuto frázi používá krajan (zejména miléniová generace). Typická jihoněmecká verze by byla „Pfiat di!“ (velmi zkrácená verze „Behühte dich (Gott)“ – ať je s vámi bůh) nebo „Servus!“ (více v Rakousku). Ve Vídni byla „Baba“ docela populární před „Tschüss!“ převzal. Ve Švýcarsku (a do určité míry v Rakousku) můžete také slyšet „Ciao!“ (samozřejmě italský vliv). Jsem si jistý, že existuje také více variací v severním a západním Německu (předpokládám, že „Salut!“ Je běžné u francouzských hranic), ale nejsem příliš obeznámen.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *