Mejor respuesta
Sé que no es fácil distinguir entre todos estos tiempos en francés, ¡pero con el tiempo serán más fáciles! Espero xd
- Entonces, para el “ passé simple ” es “simple past \ passé composé” los mismos usos , conjugación diferente y no se usa NUNCA en francés hablado, ¡solo se usa en literatura!
Por ejemplo: (être)
Je suis (au présent)
Jai été (au passé composé)
Je fus (au passé simple)
Es gracioso, ¿no? una vez que notas una terminación extraña, sabes que es pasada de moda.
- Passé antérieur : la usas cuando tienes 2 acciones que sucedieron en el pasado, la primera que sucedió antes será en passé antérieur, la segunda en passé simple.
(passé simple + pp)
- Futur antérieur : igual que le passé antérieur, tienes 2 acciones en el futuro, la primera acción será en futur antérieur y la segunda acción será en futur simple.
(futur simple + pp) Quand jaurai fini mes études, jirai à Tokyo.
- Plus-que-parfait también se usa cuando tienes 2 acciones que sucedieron en el pasado, la primera que sucedió antes será en plus-que-parfait, la segunda en passé simple o passé composé o imparfait.
(être ou avoir à limpa rfait + pp)
¡Disfruta de la gramática francesa!
Respuesta
Passé composé (literalmente, «pasado compuesto») es el equivalente francés del Presente perfecto en inglés: Nous avons vu = “Hemos visto”.
Passé antérieur es el equivalente del pretérito perfecto inglés: Jeus fait = “I had done”. Este es un tiempo literario y rara vez se usa en conversaciones cotidianas; el plus-que-parfait debe usarse en su lugar.
Futur antérieur es equivalente al futuro inglés perfecto: Il aura parlé = “Habrá hablado”.
Plus-que-parfait o plus-que-parfait o pluperfect no tiene un equivalente exacto en inglés, pero normalmente se traduce por el pretérito perfecto inglés: Vous étiez allés = “Te habías ido”.