Welk gebruik is correct: ' Dit is eigenlijk een van de redenen waarom ik gemotiveerd ben om te tekenen, ' of ' Dit is eigenlijk een van de redenen waarom ik gemotiveerd ben om te tekenen. '

Beste antwoord

Omdat dit geen directe vraag is , is geen omkering van Ik ben vereist.

Mijn eerste instinct was om het gebruik van waarom in reden waarom , aangezien het op de een of andere manier overbodig lijkt. Toen herinnerde ik me dat de te vermijden combinatie

is. De reden is omdat … Reden en oorzaak bedoelen ongeveer hetzelfde.

Het is minder omslachtig en ongetwijfeld beter om te zeggen Dit is een van de redenen waarom ik ben gemotiveerd om te tekenen , weglaten van het relatieve voornaamwoord dat redenen verbindt met de relatieve clausule De volledige verklaring zou een van de redenen zijn waarom Ik ben gemotiveerd om te tekenen. Net als plaats waarop kan worden vervangen door plaats waar, redenen waarom kan worden vervangen door redenen waarom .

Wat in deze zin voorkomt, is dat het relatieve voornaamwoord het object van een voorzetsel vervangt (voor + welke ) is weggelaten, zoals vaak gebeurt wanneer een relatief voornaamwoord een object vertegenwoordigt.

Overweeg ten slotte het volgende: misschien is motivatie bijna hetzelfde als reden.

Eigenlijk is dit een van mijn motivaties om te tekenen.

Antwoord

Het korte antwoord is “de reden waarom” de juiste grammatica is maar het gedeelte “is omdat” dat niet is .

Op het meest basale niveau van uitleg dient het waarom om de reden te benadrukken (bijv. De reden waarom de remmen faalden is onbekend ).

Ja,” waarom “zou kunnen worden geëlimineerd, maar dat maakt het niet onjuist.

de reden waarom (dat, voor, naar)

Ik begin met een tip van mijn onderwijzeres meer dan 40 jaar geleden, en ga dan verder met de uitleg (die saai is).

GEBRUIKSHACKS …

De uitdrukkingen “de reden WAAROM” en “de reden DAT” zijn correct, maar hebben een andere betekenis . Te veel van ons verwarren het gebruik.

De reden WAAROM ”Is eerst REDEN en daarna het RESULTAAT van de situatie: –

  • REDEN reden waarom RESULTAAT
  • De zware regen was de reden waarom de game afgeblazen .
  • REDEN ( De zware regen ) → RESULTAAT ( werd afgeblazen ).

De reden DAT ” is eerst RESULTAAT en daarna de REDEN zelf: –

  • RESULTAAT → reden dat REDEN
  • De game is aangeroepen uit omdat het regent zwaar .
  • RESULTAAT ( De wedstrijd werd afgeblazen ) → REASON ( regent zwaar )

Het dat introduceert de clausule die de reden verklaart.) Dit is hetzelfde als zeggen “De game is afgeblazen omdat het hard regende.”

NU DE SAAI UITLEG …

Het is idiomatisch gebruik …

Een grammaticapurist zal de reden waarom beschouwen als een redundantie y. Dat is in lijn met de logica dat ‘reden’ voldoende is om uit te leggen. Toch is het geen overtolligheid – het is eeuwenoud idiomatisch gebruik.

Er is geen reden om dit gebruik te vermijden. Garners Modern American Usage (2009) stelt dat de reden waarom niet meer overbodig is dan de zinnen de tijd wanneer of de plaats waar – en het is ook van toepassing op Brits Engels, voor het geval iemand het zich afvraagt.

Als we door het eerste gebruik gaan …

Voor de bonentellers hebben alle belangrijke woordenboeken voorbeelden van eerste gebruik die eeuwen teruggaan: –

“De wulf kwam op een dag naar de dogge en ontdeed de hymne de stralen waarom hij was zo lene. “

– William Caxton” s 1484 vertaling van een fabel uit Aesopus, via de Oxford English Dictionary .

en. ..

“He couth fynd na resson quhy hij probeerde de romane pepill te helpen het land te herstellen. “

[Hij kon geen reden vinden waarom hij zou het Romeinse volk niet moeten helpen om het land te heroveren.]

– John Bellenden “s 1533 vertaling van Livys Geschiedenis van Rome , via OED .

Inderdaad de OED dateert de uitdrukking” om de reden te weten “(zoals in” Ik zal haar de reden laten weten waarom ”) Van 1719 .

Als we grammatica volgen …

Voor de grammatica-noten is de “reden waarom” ook de juiste grammatica. De OED zegt dat “reden” gewoonlijk wordt gebruikt met “waarom”, “dat”, “voor” of een infinitief. Al het onderstaande is grammaticaal correct: –

De reden waarom we vroeg vertrokken … De reden waarom we zijn vroeg vertrokken … De reden dat we vroeg vertrokken … De reden voor vroeg vertrekken … De reden vertrekken vroeg …

Hier is reden een zelfstandig naamwoord dat oorzaak betekent (het ding dat een bepaald feit begrijpelijk maakt), en het waarom is een conjunctie (wat waarvoor of vanwege dat betekent). Kort gezegd, reden betekent hier niet waarom.

(Ter wille van de interesse: verouderd gebruik omvat reden waarom en reden van.)

VERMIJDEN

(de reden waarom. .. is omdat)

Vermijd dit alstublieft. Het is overbodig (en onhandig) om “de reden is omdat “- en dus ook” de reden waarom … is omdat … “

Het woord omdat al betekent “ vanwege de reden dat .” Daarom is het overbodig.

  • De reden dat we “te laat zijn, is dat er een verkeersongeval heeft plaatsgevonden. (correct)
  • De reden waarom we “te laat zijn, is * omdat er een verkeersongeval heeft plaatsgevonden. (onjuist)

De is in beide zinnen hierboven is een koppelwerkwoord – het beschrijft het onderwerp (een bijvoeglijk naamwoord) of hernoemt het (een zelfstandig naamwoord, voornaamwoord of iets dat als zelfstandig naamwoord fungeert).

De praktische waarheid van de kwestie

Het maakt echt niet uit of anderen iets goedkeuren of afkeuren de bovenstaande uitdrukkingen. Ze komen allemaal zeer vaak voor in het echte leven. Ze zullen waarschijnlijk nog een paar eeuwen in de Engelse taal blijven (redundantie of geen redundantie). Zolang we er geen gewoonte van maken om overbodige of onjuiste formulieren te gebruiken, is alles in orde. Neem ook een ontspannen houding aan als u ze ziet.

Zoals vrijwel elk stukje schrijven over dit reden waarom / dat-ding, moet ook ik dit antwoord beëindigen met de beroemde regels uit Tennysons gedicht The Charge van de Lichte Brigade (1854):

Die van hen reden waarom , Ze hoeven maar te doen en te sterven, In de vallei van de dood Reden de zeshonderd.

Bedankt voor de A2A.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *