Najlepsza odpowiedź
Co oznacza „Robert” po japońsku?
Najpierw kilka przypadkowych punktów:
„Robert” jest imieniem własnym, dlatego mówienie o jego denotacji przy określonej okazji, w przeciwieństwie do znaczenia, jest dla jasności. Czasami jestem denotacją, bo tak się nazywam.
W kategoriach etymologicznych nazwa ma pochodzenie germańskie i oznacza „jasną sławę”. Aby odpowiedzieć na Twoje pytanie w sposób dosłowny, w języku japońskim imię „Robert” można by oddać w następujący sposób:
鮮 や か な 評判 azayakana hyo-oban („o” trzymane przez dwa uderzenia ): świetna sława
Ale być może masz na myśli to:
Jak transliterować imię „Robert” na japoński pismo?
Standardowa transliteracja jest następująca :
ロ バ ー ト roba-ato
Jednak ze względów estetycznych nie podoba mi się sposób, w jaki to wygląda lub brzmi, a moja mama była Włoszką i czasami nazywała mnie żartem Roberto, więc używam transliteracji „Roberto”:
ロ ベ ル ト roberuto
Odpowiedź
Nie ma żadnego „znaczenia”. Nazywa się to popularnym imieniem obcokrajowca. Jeśli twoje imię nie jest zapisane w kanji, ma tylko dźwięk fonetyczny, bez konkretnego znaczenia.
Byłoby ロ バ ー ト wyrażone w katakanie, ale byłoby wymawiane jako coś zbliżonego do Robaahto. Pamiętaj, że w języku japońskim nie ma litery R, a japońskie słowa zwykle kończą się samogłoską.