Cel mai bun răspuns
Există diferite moduri a spune sau transmite pa în germană –
Tschüss – Acesta este un mod informal de a spune la revedere în germană. Este cel mai comun. Este un cuvânt originar din partea de nord a Germaniei.
Ciao- Da, la fel ca italianul ciao. Desigur, a fost adoptat din italiană! Diferența este că veți auzi acest lucru în sudul Germaniei mai mult decât în nord.
Auf Wiedersehen – Aceasta înseamnă „până când vom vedea din nou”. Acesta este un mod formal standard de a spune la revedere în germană.
Auf Wiederhören- Așa spui la revedere în germană numai la telefon.
Bis bald sau Bis später! – Acest lucru poate fi „pa deocamdata.” Evident, când spui asta, te aștepți să le vezi în curând. chel înseamnă în curând, später înseamnă mai târziu.
Schönes Wochenende! – Un weekend bun
Bis nächste Woche! – Ne vedem săptămâna viitoare!
Bis morgen! – Morgen înseamnă mâine și bis înseamnă: până, deci înseamnă
Până mâine!
Răspunde
Presupun că vrei să știi echivalentul „la revedere”. Ei bine, nu puteți greși cu „Auf Wiedersehen!”, Dar există și câteva versiuni mai scurte (și într-o oarecare măsură mai regionale). Datorită difuzării televiziunii germane în toată lumea de limbă germană, „Tschüss!” devine din ce în ce mai răspândit, deși pentru mine, ca austriac, mă enervează încă destul de mult când un compatriot (în special generația milenară) folosește această expresie. O versiune tipică din sudul Germaniei va fi „Pfiat di!” (o versiune foarte scurtată a „Behühte dich (Gott)” – Dumnezeu să fie cu tine) sau „Servus!” (mai mult în Austria). În Viena, „Baba” a fost destul de populară înainte de „Tschüss!” a preluat. În Elveția (și într-o oarecare măsură Austria) puteți auzi și „Ciao!” (desigur influență italiană). Sunt sigur că există și mai multe variații în Germania de Nord și de Vest (presupun că „Salut!” Este obișnuit lângă granița cu Franța), dar nu sunt prea familiarizat cu acestea.