Was ist der Ursprung des Wortes „in“?


Beste Antwort

Ain „t

Ain“ t hat mehrere Antezedenzien in Englisch, die den verschiedenen Formen von soll nicht sein und muss nicht sein, dass ain “ t Verträge. Es ist eine leichte Anpassung von „ist nicht“, „bin nicht“, „sind nicht“ und „haben nicht“. […]

Kontraktionen von , um nicht

Amn „t als Kontraktion von bin nicht ist ab 1618 bekannt . [3] Da die „mn“ -Kombination zweier Nasenkonsonanten von vielen englischsprachigen Personen missbilligt wird, begann das „m“ von amn „t elided , schriftlich mit der neuen Form an „t . Aren „t als Kontraktion für wurde 1675 nicht zum ersten Mal angezeigt. [4] In nicht-rhotischen Dialekten ist aren „t wurde auch durch und“ t „dargestellt.

Ein „t (manchmal ein“ n „t ) entstand aus bin nicht und sind nicht fast gleichzeitig. Ein „t erscheint erstmals in gedruckter Form in der Arbeit von English Restoration Dramatikern. 1695 ein „t wurde als Kontraktion von“ am not „in William Congreve verwendet spiele Liebe zur Liebe : Ich kann dich weiter weg hören, ich bin taub . [5] Aber bereits 1696 verwendet Sir John Vanbrugh ein“ t bedeutet „sind nicht“ in Der Rückfall : Hör auf dich, Schuhmacher! Diese Schuhe sind nicht hässlich, aber sie passen nicht zu mir.

Ein „t “ für ist nicht möglicherweise unabhängig von seiner Verwendung für bin nicht und sind nicht . Isn „t wurde manchmal als in“ t oder en „t , was sich in und“ t „hätte ändern können. Ein „t für ist nicht hat möglicherweise auch eine Lücke als Erweiterung des bereits gefüllt -verwendete Konjugationen für , um nicht zu sein. Jonathan Swift verwendete ein „t bedeutet steht nicht in Buchstabe 19 seines Journals an Stella (1710–13): Es ist „meine Schuld“, das ist Patricks Schuld; bete jetzt, beschuldige Presto nicht. [6]

Ein „t mit einer long „a“ wurde als ain „t geschrieben, was erstmals 1749 schriftlich erscheint Zu dem Zeitpunkt, als ain „t erschien, wurde ein“ t bereits für bin nicht , ist nicht und ist nicht . Ein „t und ain“ t existierten bis weit ins 19. Jahrhundert hinein als schriftliche Formen – Charles Dickens verwendete die Begriffe austauschbar, wie in Kapitel 13, Buche das zweite von Little Dorrit (1857): „Ich vermute, Sie waren es, Mr. Pancks“, sagte sie, „dafür ganz deine normale Nacht; Ist es nicht? … Und es ist erfreulich, Mr. Pancks? wirklich? „ In den Memoiren von William Hickey (1808–1810) ist ain“ t erscheint als Kontraktion von aren „t ; “ Gott sei Dank, wir sind alle am Leben, sind wir nicht …“ [7]

Kontraktionen von muss nicht

Han „t oder ha“ n „t , eine frühe Kontraktion für hat nicht und haben nicht , entwickelt aus der Elision des „s“ von hat nicht und das „v“ von haben nicht .

Han „t erschien in der Arbeit von Dramatikern der englischen Wiederherstellung, wie in The Country Wife (1675) von William Wycherley : Meine Herren und Damen, haben Sie nicht alle den späten traurigen Bericht gehört? des armen Mr. Horner.

Ähnlich wie ein „t , han „t war manchmal mit einem langen „a“ ausgesprochen, was hain „t ergibt. Mit H-drop wird das „h“ von han „t oder hain „t verschwand in den meisten Dialekten allmählich und wurde ain“ t .

Ain „t als Kontraktion für ist nicht / nicht zum ersten Mal in Wörterbüchern im erschienen 1830er Jahre und erschien 1819 in Niles „Weekly Register : Streik! Warum ich niemanden hier habe zu schlagen …. [8] Charles Dickens verwendete ebenfalls ain „t bedeutet port „t in Kapitel 28 von Martin Chuzzlewit (1844): „Du hast nichts zu weinen, segne dich! Er ist richtiger als ein Untersetzer!

Wie bei einem „t , han „t und ain“ t wurden Ende des 19. Jahrhunderts zusammen gefunden, wie in Kapitel 12 von Dickens „ Unser gemeinsamer Freund : „Nun, haben Sie fertig?“ fragte der fremde Mann. „Nein“, sagte Riderhood, „ich bin nicht …“ „Sie, Sir! Sie haben nicht gesagt, was Sie von mir wollen.

Antwort

Ich weiß nicht, wann oder wie es passiert ist, aber das Wort ist eine Kontraktion der Wörter (es) „ist nicht“ oder (sie) „sind nicht“. HINWEIS: Ich habe das richtige vorbereitende Singular- oder Pluralwort in Klammern gesetzt, damit Sie sie im richtigen Kontext in Beziehung setzen können. Diese Kontraktionen mehrerer Wörter zusammen sind in englischen Konversationen der unteren Klasse üblich. Es gibt eine ganze Reihe anderer, die von faulen Sprechgewohnheiten abgeleitet sind, aber wichtige kommunikative Marker unter verschiedenen Klassen von Menschen sind. Ich stelle fest, dass viele in den oberen Klassen jetzt die Sprachmuster und Kontraktionen der unteren Klassen übernehmen Ich weiß nicht warum.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.