¿Cuál es el origen de la palabra ' ain ' t '?


Mejor respuesta

Ain «t

Ain» t tiene varios antecedentes en inglés, correspondientes a las diversas formas de no ser y no tener ese ain » t contratos. Es una ligera adaptación de «no es», «no soy», «no soy» y «no tengo». […]

Contracciones de no ser

Amn «t como una contracción de no soy se conoce desde 1618 . [3] Como la combinación «mn» de dos consonantes nasales es desfavorecida por muchos angloparlantes, la «m» de amn «t comenzó a ser elidido , reflejado por escrito con la nueva forma an «t . Aren «t como una contracción de no apareció por primera vez en 1675. [4] En dialectos no róticos , aren «t también comenzó a estar representado por an» t .

Una «t (a veces una» n «t ) surgió de no soy y no son casi simultáneamente. Una «t aparece por primera vez impresa en la obra de los dramaturgos de la Restauración inglesa . En 1695 an «t se usó como una contracción de» am not «, en William Congreve » s play Amor por amor : Puedo escucharte más lejos, soy sordo . [5] Pero ya en 1696 Sir John Vanbrugh usa una» t significa «no» en La recaída : ¡Escucha, zapatero! Estos zapatos son muy feos, pero no me quedan .

An «t para no puede haberse desarrollado independientemente de su uso para no y no lo son . Isn «t a veces se escribía como en» t o en «t , que podría haber cambiado a an» t . Una «t para no es también puede haber llenado un vacío como una extensión del ya -usó conjugaciones para que no sea . Jonathan Swift usó una «t significa que no está en la carta 19 de su Diario a Stella (1710–13): Es y «no es mi culpa», es culpa de Patrick; te ruego que no culpes a Presto. [6]

Una «t con una largo «a» sonido comenzó a escribirse como ain «t , que aparece por primera vez por escrito en 1749 . Cuando ain «t apareció, an» t ya se estaba utilizando para no , no y no es . An «t y ain» t coexistieron como formas escritas hasta bien entrado el siglo XIX: Charles Dickens usó los términos indistintamente, como en el Capítulo 13, Libro segundo de La pequeña Dorrit (1857): «Supuse que era usted, señor Pancks», dijo ella, «por eso» bastante tu noche normal; ¿No es así? … Y no es gratificante, señor Pancks, sin embargo; ¿de verdad? « En las memorias de William Hickey » (1808–1810), ain «t aparece como una contracción de aren «t ; » gracias a Dios «estamos todos vivos, ¿No somos nosotros …» [7]

Contracciones de no tener

Han «t o ha» n «t , una contracción temprana de tiene no y no , desarrollado a partir de la elisión de la «s» de no tiene y la «v» de no .

Han «t apareció en la obra de dramaturgos de la Restauración inglesa, como en The Country Wife (1675) de William Wycherley : Señores y señoras, ¿no han escuchado el último y triste informe? del pobre Sr. Horner.

Muy parecido a an «t , han «t era a veces se pronuncia con una «a» larga, lo que produce hain «t . Con H-drop , la «h» de han «t o hain «t desapareció gradualmente en la mayoría de los dialectos y se convirtió en ain» t .

Ain «t como una contracción de no apareció / no apareció por primera vez en los diccionarios de 1830 y apareció en 1819 en Registro semanal de Niles : ¡Huelga! Por qué no tengo a nadie aquí para atacar …. [8] Charles Dickens también usó ain «t para significar haven «t en el Capítulo 28 de Martin Chuzzlewit (1844): «No tienes nada por qué llorar, ¡Dios te bendiga!» ¡Es más justo que un salvamanteles! «

Como con an» t , han «t y ain» t se encontraron juntos a fines del siglo XIX, como en el Capítulo 12 de Dickens « Nuestro amigo mutuo : «Bueno, ¿quieres? ¿terminado?» preguntó el extraño. «No», dijo Riderhood, «yo no» … «¡Usted señor! No has dicho lo que quieres de mí.

Responder

No sé cuándo ni cómo sucedió, pero la palabra es una contracción de las palabras. (it) «no es» o (ellos) «no son». NOTA: He puesto la palabra prefatoria en singular o plural correcta entre paréntesis para que pueda relacionarlas en el contexto adecuado. Estas contracciones de varias palabras juntas son comunes en las conversaciones en inglés de clase baja. Hay muchos otros, derivados de hábitos de habla perezosa, pero son importantes «marcadores» comunicativos entre varias clases de personas. Me doy cuenta de que muchos en las clases altas están adoptando los patrones y contracciones del habla de las clases bajas. no sé por qué.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *