Nejlepší odpověď
Tato otázka je již velmi dobře zodpovězena. Slovo Prada ve španělštině neexistuje.
Upozorňujeme, že slovo Prada je psáno velkým písmenem, protože odpovídá názvu ochranné známky. A slovo nada je psáno malými písmeny.
Prada nada : Dvě slova se rýmují ve španělštině.
“ Od Prady po nadu . “ Nepamatuji si, že jsem tuto frázi viděl ve španělských textech.
Ale viděl jsem tuto frázi ve španělských textech: „ De Prada a la nada . “ Je zřejmé, že v angličtině se to nerýmuje.
„From Prada to nada“ = Od všeho k ničemu . = “ De Prada a la nada .“
Od všeho k ničemu rozpětí>. → Nevím, jestli se tento výraz může rýmovat v angličtině. Nebyl by to však výraz tak přesný a tak propracovaný.
Toto je moje odpověď na tuto otázku:
Co dělá slovo Prada znamená, jak se používá v této frázi „z Prady do nady“? Má slovo konkrétní význam ve španělštině?
Odpovědět
Gabacho, gabacha , → http://dle.rae.es/?id=IfhCbgS
Prosím, prosím , přečtěte si výše uvedený odkaz PRVNÍ, pokud vás tato hanlivá zajímá (většinou) ) slovo a jeho fascinující původ nebo etymologie. Jeho vliv je mnohonásobný a dnes zasahuje do USA. Může to být Brooklyn , Manhattan , New York City, USA .
A je to také souvisí s mým dětstvím .
Gabachada → http://dle.rae.es/?id=IfgHtVt
Toto slovo se již objevuje u roku 1530 souvisejícího s názvem, který byl použit hanlivým způsobem vůči Francouzům a cokoli společného s Francií. A to nám říká, že toto slovo bylo v těch letech již dost staré a běžné na to, aby bylo v knize rezignováno.
Slovo pochází z francouzského gavach, gavot, → horský muž v Occitanu a ve Francii se objevuje v XIII. století.
Je možné, že jeho skutečný původ je předrománský ve vztahu k „nucenému krmení porodů“. Činnost ve Francii velmi častá jako velmi stará tradice.
Pravděpodobně by Římané tuto starofrancouzskou tradici objevili, když se pokoušeli civilizovat nebo romanizovat Asterixe a jeho sousedy.
Slovo také souvisí s goitre à https://en.wikipedia.org/wiki/Goitre
Toto slovo také definuje vynucené krmení ptáků nebo jiných zvířat; hrdlo ptáků a lidé, kteří trpí strumou nebo strumou.
Lidé, kteří trpí strumou, mají potíže mluvit se správnou výslovností. Mluvit španělsky jako gabacho Hablar como un gabacho znamená španělský jazyk prošpikovaný galicismus, podle RAE.
A podle mého nevědomého názoru také hovořil o mumlání a s obtížemi, jak to dělají někteří lidé, kteří mají strumu.
Struma je endemické onemocnění v některých oblastech daleko od moře. Nejezení ryb může způsobit toto onemocnění. Lidé se strumou mají potíže správně mluvit. Enrique Pareja ví lépe o bocio> goiteru .
Velmi pochybuji o tom, co „ Gabacho – Wikipedia, la enciclopedia libre „říká o gabacho . Nemyslím si, že je to správné. V některých věřím mnohem více knihám, které byly napsány před stovkami let. Jejich autoři často hovoří o tom, co sami četli v knihách napsaných před jejich narozením.
Nikdo nepíše, aniž by četl. S výjimkou Wikipedie , kde může být kdokoli skvělým spisovatelem. A kdokoli může přepsat historii podle svých vlasteneckých výtržností, jak se na této Wikipedii jasně objevuje odkaz o gabachu.
Enrique Pareja má pravdu s neuvěřitelnými příběhy o tomto slově, které se na španělské Wikipedii objevují ve španělštině. → pravděpodobně tak přesné, že je blízké neuvěřitelný.
https://es.wikipedia.org/wiki/Gabacho
Z Mexika: Viviendo en el Gabacho . > Život v USA .// Lost en el Gabacho Ztráta v USA .