Cosa significa la parola Prada, usata in questa frase ' da Prada a nada '? La parola ha un significato specifico in spagnolo?


Migliore risposta

Questa domanda ha già una risposta molto buona. La parola Prada non esiste in spagnolo.

Tieni presente che la parola Prada è scritto in maiuscolo in quanto corrisponde al nome di un marchio. E la parola nada è in minuscolo.

Prada nada : le due parole fanno rima in spagnolo.

Da Prada a nada . ” Non ricordo di aver visto questa frase nei testi spagnoli.

Ma ho visto questa frase nei testi spagnoli: “ De Prada a la nada . ” Ovviamente in inglese non fa rima.

“From Prada to nada” = From everything to nothing . = “ De Prada a la nada .”

Da tutto a niente . → Non so se questa espressione possa fare rima in inglese. Ma non sarebbe unespressione così precisa e così sofisticata.

Questa è la mia risposta a questa domanda:

Cosa significa parola Prada significa, come usata in questa frase “da Prada a nada”? La parola ha un significato specifico in spagnolo?

Risposta

Gabacho, gabacha , → http://dle.rae.es/?id=IfhCbgS

Per favore, per favore , leggi il link sopra PRIMO, se sei interessato a questo dispregiativo (la maggior parte delle volte ) parola e la sua affascinante origine o etimologia. La sua influenza è multipla e raggiunge oggi gli Stati Uniti. Può essere Brooklyn , Manhattan , New York Città, USA .

Ed è anche relativo alla mia infanzia .

Gabachada http://dle.rae.es/?id=IfgHtVt

Questa parola appare già verso lanno 1530 correlato al nome che è stato applicato in modo dispregiativo nei confronti dei francesi e di tutto ciò che ha a che fare con la Francia. E questo ci dice che questa parola era già abbastanza vecchia e comune in quegli anni per essere dimessa in un libro.

La parola viene dal francese gavach, gavot, → montanaro in occitano e compare in Francia nel XIII secolo.

È possibile che la sua vera origine sia preromana legata all “alimentazione forzata delle nascite”. Unattività molto comune in Francia come una tradizione molto antica.

Probabilmente, i romani avrebbero scoperto questa antica tradizione francese quando stavano cercando di civilizzare o romanizzare Asterix e i suoi vicini.

La parola è anche correlata a goitre à https://en.wikipedia.org/wiki/Goitre

Questa parola sembra anche definire il alimentazione forzata di uccelli o altri animali; la gola degli uccelli e a le persone che soffrono di gozzo o gozzo.

Le persone che soffrono di gozzo hanno difficoltà a parlare con una pronuncia corretta. Parlare spagnolo come un gabacho Hablar como un gabacho si riferisce alla lingua spagnola piena di gallicismi, secondo la RAE.

E a mio parere ignorante si riferiva anche a parlare borbottando e con difficoltà come fanno alcune persone che hanno il gozzo.

Il gozzo è una malattia endemica in alcune zone lontane dal mare. Non mangiare pesce può causare quella malattia. Le persone con gozzo hanno difficoltà a parlare correttamente. Enrique Pareja conosce meglio il gozzo bocio> .

Dubito molto di cosa “ Gabacho – Wikipedia, laiclopedia enciclopedia libre “dice di gabacho . Non credo sia giusto. Su alcune cose mi fido di molto di più nei libri scritti centinaia di anni fa. I loro autori spesso parlano di ciò che loro stessi avevano letto nei libri scritti prima di nascere.

Nessuno scrive senza aver letto. Ad eccezione di Wikipedia dove chiunque può essere un grande scrittore. E chiunque può riscrivere la storia in base ai propri deliri patriottici come appare chiaramente in questa Wikipedia link su gabacho.

Enrique Pareja ha ragione sulle storie incredibili su questa parola che appare su Wikipedia in spagnolo. → probabilmente così preciso che è vicino al incredibile.

https://es.wikipedia.org/wiki/Gabacho

Dal Messico: Viviendo en el Gabacho . > Vivere in USA .// Lost en el Gabacho Lost in USA .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *