Hvad betyder ' måtte ' betyder på russisk?


Bedste svar

Åh min Gud! Jeg er nødt til at besvare dette spørgsmål, jeg er så begejstret!

Så før jeg selv begynder … Min kone kan lide at klage over engelsk, at næsten hvert eneste korte engelske ord har flere tilsyneladende ikke-forbundne betydninger. Hun beder mig nogle gange om at oversætte et enkelt ord, og jeg svarer, at jeg har brug for en kontekst. Og hun fortæller mig, at det bare får hende til at undre sig over, hvad de tænkte, når de kom med disse ord, hvorfor komplicerer de ting så meget. Hun er bare ikke klar over, hvor kompliceret russisk sprog er.

Nå, tilsyneladende er der flere betydninger af ordet.

  1. Мат (mat) er et gymnastikapparat eller tilbehør.

Alle russiske tidligere skolebørn ved, hvordan det ser ud, vi havde meget som denne ( selvom der ikke er sådan en sjov farve) på et gym tilbage i skolen. Nå, мат betyder ikke nødvendigvis en sportsmåtte, det kan betyde alle andre slags måtter , men til andre slags måtter bruger vi normalt andre ord , som циновка, коврик (som i lille tæppe) osv. Dette er en циновка, en måtte lavet af halm eller rør eller noget andet materiale af denne art:

Russere kalder normalt ikke denne ting for мат, men kan bestemt også nogle gange.

2. Mange russere kan lide at spille skak, ligesom mange andre mennesker på jorden. Den endelige position, når en af ​​rivalerne i et skakparti ikke har et træk, kaldes mate, på russisk мат. Her er et billede af en enkeltkammeratsposition, som jeg personligt kender:

3. Nogle overflader kan reflektere lys som et spejl, de kaldes blanke. Andre overflader er frostede eller matte. Navneordet, der beskriver egenskaben ved et objekts overflade for at blive sammenfiltret, kaldes мат på russisk, men det er ikke et meget hyppigt ord.

4. Og endelig det berømte russiske мат, det velkendte russiske pejorative sprog. Strengt taget er der bare flere rødder i russisk, der udgør мат (de fleste russiske bandeord har intet at gøre med мат). Jeg skriver ikke de tre grundlæggende rødder i russisk мат her, medmindre jeg bliver bedt om det direkte, men de er i deres direkte betydning relateret til sex, ikke overraskende. Hvad der er interessant ved hele ideen om мат på russisk er, at man kan udtrykke mange ting ved hjælp af kun disse tre ord: du kan forklare en proces, enhver form for følelser, kærlighed, had, sygdom, bekymring, beskrive forhold til andre mennesker og så videre og så videre. Russisk er et syntetisk sprog, og den mest almindelige måde at danne ord på er at tilføje suffikser og præfikser. Sagen er, at tilføjelse af suffikser nogle gange fører til fuldstændig forskydning af ordets betydning. På den anden side er мат i sig selv meget udtryksfuldt, og bortset fra den direkte betydning af de rødder, jeg nævnte ovenfor, har de mange figurative betydninger. Tilføjelse af suffikser og præfikser fører til oprettelse af nye ord med nye betydninger. Så de fleste russiske voksne kan udtrykke stort set alt ved hjælp af kun disse tre rødder, præpositioner og indskud. Her er et billede, der kaldes den russiske hieroglyf, som repræsenterer det mest enkle og mest brugte ord på russisk мат.

UPDATE 5. Som Artem Andreev påpegede, kan mat være en forkortelse af lange ord (ikke nødvendigvis komplekse), der indeholder disse tre bogstaver i begyndelsen, ligesom materiale, materialistisk, matematisk. Selv studerede jeg matematik på et universitet, mere præcist på et fakultet for fysik og matematik, almindeligvis forkortet som PhysMat (МизМат), og vi havde mange emner dengang, der blev kaldt med disse tre bogstaver i deres navne (мат. Моделирование , мат. статистика, мат. анализ) 6. Som Vadim Dmitriev bemærkede, er der nogle idiomer, der indeholder ordet мат, for eksempel кричать благим матом (krichat blagim matom , hvor ordet благой er forældet udtryk, der betyder god eller venlig på moderne russisk, og selve sætningen betyder at råbe med en meget høj stemme eller at ringe til hjælp meget højt). Interessant nok er ordet мат i dette tilfælde ikke stammer fra udtrykket # 4, har faktisk intet at gøre med det.

UPDATE 7. Som Gavin Anderson foreslog, kan originalplakaten måske have overset et ь (blødgøringstegn) i slutningen af ​​ordet, så det oprindelige ord kan have været мать (mat , med et blødt t ) . Det er et proto-indo-europæisk ord, der simpelthen betyder mor (og ja, i nogle tilfælde kan det betyde gammel dame, tak, Gavin). Interessant er ordet mat i tilfældet # 4 etymologisk rodfæstet i dette ord.

Svar

Jeg tænkte på at følge illustrationen til betydningen nummer 4.af Sergeys svar 🙂 Tænk på “The Sopranos”, for enhver uanstændighed, der blev brugt der, brugte russiske tolke noget som 5 forskellige ord om hverandre for ikke at gentage “F ***” -ordet for ofte.

En anden illustration, jeg kan tænke på … Forestil dig nogen, der ikke har nogen anelse om at reparere ting. Han kaldte ethvert værktøj for “den ting” (“den effektive ting” i denne sammenhæng). “Den ting du bruger til at slå negle”, “den ting du bruger til at trække negle”. Og den russiske måtte giver dig et ord for hvert enkelt værktøj, så der er en hammer, og der er en tang, bliyat.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *