Wat doet ' Mat ' mean in Russian?


Beste antwoord

Oh mijn God! Ik moet deze specifieke vraag beantwoorden, ik ben zo opgewonden!

Dus voordat ik zelfs maar begin … Mijn vrouw klaagt graag over Engels dat bijna elk kort Engels woord verschillende betekenissen heeft die schijnbaar niet met elkaar in verband staan. Soms vraagt ​​ze me om een ​​enkel woord te vertalen, en ik antwoord dat ik een context nodig heb. En ze vertelt me ​​dat ze zich gewoon afvraagt ​​wat ze dachten toen ze deze woorden verzonnen, waarom ze de dingen zo ingewikkeld maken. Ze beseft gewoon niet hoe ingewikkeld de Russische taal is.

Nou, blijkbaar heeft het woord verschillende betekenissen.

  1. Мат (mat) is een gymnastiekapparaat of accessoire.

Ieder Russisch voormalig schoolkind weet hoe het eruit ziet, we hadden er veel zoals deze ( hoewel zonder zulke grappige kleuren) in een sportschool op school. Nou, мат betekent niet noodzakelijk een sportmat, het kan elke andere soort mat betekenen, maar voor andere soorten matten gebruiken we meestal andere woorden , zoals циновка, коврик (zoals in klein tapijt), etc. Dit is een циновка, een mat gemaakt van stro of riet of een ander soortgelijk materiaal:

Russen noemen dit ding gewoonlijk geen мат, maar kunnen het soms zeker doen.

2. Veel Russen houden van schaken, net als veel andere mensen op aarde. De uiteindelijke positie wanneer een van de rivalen in een schaakpartij geen zet heeft, wordt mat genoemd, in het Russisch ‘мат’. Hier is een foto van een enkele stuurman die ik persoonlijk ken:

3. Sommige oppervlakken kunnen licht reflecteren als een spiegel, ze worden glanzend genoemd. Andere oppervlakken zijn ‘frosty’ of mat. Het zelfstandig naamwoord dat de eigenschap beschrijft van het oppervlak van een object om gematteerd te worden, wordt мат genoemd in het Russisch, maar het komt niet vaak voor.

4. En tot slot, de beroemde Russische ‘мат’, de bekende Russische pejoratieve taal. Strikt genomen zijn er slechts enkele Russische wortels die ‘мат’ vormen (de meeste Russische scheldwoorden hebben niets te maken met ‘мат’). Ik zal de drie basiswortels van het Russische ‘мат’ hier niet schrijven, tenzij ik er direct om gevraagd word, maar ze hebben in hun directe betekenis betrekking op seks, niet verrassend. Wat interessant is aan het hele idee van мат in het Russisch, is dat je veel dingen kunt uitdrukken met alleen deze drie woorden: je kunt een proces uitleggen, elke soort emotie, liefde, haat, ziekte, bezorgdheid, relaties beschrijven met andere mensen enzovoort, enzovoort. Russisch is een synthetische taal en de meest gebruikelijke manier van woordvorming is het toevoegen van achtervoegsels en voorvoegsels. Het punt is dat het toevoegen van achtervoegsels soms leidt tot een volledige verschuiving van de betekenis van het woord. Aan de andere kant is ‘мат’ zelf erg expressief, en afgezien van de directe betekenis van de wortels die ik hierboven noemde, hebben ze veel figuurlijke betekenissen. Het toevoegen van achtervoegsels en voorvoegsels leidt tot het creëren van nieuwe woorden met nieuwe betekenissen. De meeste Russische volwassenen kunnen dus vrijwel alles uitdrukken door alleen deze drie wortels, voorzetsels en tussenwerpsels te gebruiken. Hier is een afbeelding die de Russische hiëroglief wordt genoemd en die het meest eenvoudige en meest gebruikte woord van het Russische мат vertegenwoordigt.

UPDATE 5. Zoals Artem Andreev opmerkte, kan mat een afkorting zijn van lange woorden (niet noodzakelijkerwijs complexe) die deze drie letters bevatten in het begin, zoals materiaal, materialistisch, wiskundig. Ik heb zelf wiskunde gestudeerd aan een universiteit, meer bepaald aan een faculteit voor natuurkunde en wiskunde, gewoonlijk afgekort als PhysMat (ФизМат), en we hadden toen veel vakken die werden genoemd met deze drie letters in hun naam (мат. Моделирование , мат. статистика, мат. анализ) 6. Zoals Vadim Dmitriev opmerkte, zijn er enkele uitdrukkingen die het woord мат bevatten, bijvoorbeeld кричать благим матом (krichat blagim matom , waar enigszins verouderde term die goed of vriendelijk betekent in het moderne Russisch, en de uitdrukking zelf betekent schreeuwen met een zeer luide stem of heel hard om hulp roepen). Interessant is dat het woord мат in dit geval niet afkomstig is van de term # 4, maar er eigenlijk niets mee te maken heeft.

UPDATE 7. Zoals Gavin Anderson suggereerde, kan de originele poster een ь (verzachtend teken) aan het einde van het woord over het hoofd hebben gezien, dus het eerste woord kan мать (mat , met een zachte t ) zijn geweest . Het is een proto-indo-europees woord, wat simpelweg ‘moeder’ betekent (en ja, in sommige gevallen kan het ‘oude dame’ betekenen, bedankt, Gavin). Interessant is dat het woord ‘mat’ in geval # 4 etymologisch in dit woord is geworteld.

Antwoord

Ik dacht aan de volgende illustratie van de betekenis nummer 4.van Sergeys antwoord 🙂 Denk aan “The Sopranos”, voor elke obsceniteit die daar wordt gebruikt, gebruikten Russische tolken ongeveer 5 verschillende woorden door elkaar, om het “F ***” -woord niet te vaak te herhalen.

Nog een illustratie die ik kan bedenken… Stel je voor dat iemand geen idee heeft hoe hij dingen moet repareren. Hij zou elk stuk gereedschap “dat ding” noemen (“dat effing ding” in deze context). “Dat ding dat je gebruikt om nagels te slaan”, “dat ding dat je gebruikt om nagels te trekken”. En de Russische mat geeft je een woord voor elk stuk gereedschap, dus er is een hamer en er is een tang, bliyat.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *