Pashto și Dari sunt limbi similare?


Cel mai bun răspuns

Cu siguranță nu. Pashto și Dari sunt două limbi diferite, ambele fiind cunoscute ca limbaj formal al poporului afgan. Pentru unii, Dari este prima limbă, iar paștoarea este a doua pentru alții. Pașto este o limbă maternă, iar Dari este a doua limbă.

Deși este puțin greu să distingem care parte a Afganistanului vorbește complet pașto sau Dari, sau cel puțin dificil în acest moment, deoarece fiecare provincie este o combinație a ambelor vorbitori. S-ar putea să existe diferențe în ceea ce privește procentul, unul poate avea mai multă influență decât altele, dar, în general, la categorii Oamenii care locuiesc în sud vorbesc în paștoasă, iar cei care locuiesc în nord și centru vorbesc mai ales în Dari.

Deoarece , majoritatea sistemelor de educație din Afganistan predau în Dari, este ușor pentru vorbitorii nativi Dari să învețe și să vorbească în persană, dar pentru cei care vorbesc Dari este puțin greu să vorbești în pashto și ai nevoie de mai mult timp pentru a-l învăța.

Experiența tatălui meu compilează acest exemplu. Părinții mei vorbesc amândoi în Dari. Datorită faptului că tatăl meu și-a terminat școala secundară în provincia „Paktia” din Afganistan, unde aproape 90\% dintre locuitori vorbesc în pașto, el este acum destul de stăpân pe pașto. Chiar și după absolvire a predat paștoatul și pentru o vreme. De atunci procesul de educație a fost schimbat. Eu singur sunt bun la ascultare și scriere, dar totuși am probleme în vorbire. În timpul școlii, am avut doar două ore pe săptămână pentru a învăța paștoa, cred că nu este suficient timp pentru a învăța o nouă limbă.

Pentru a fi sincer, a vorbi în Dari este destul de ușor în comparație cu paștoa . Doriți să vorbiți în pașto, aveți nevoie de mai multă energie și trebuie să vă împingeți limba pentru a pronunța fiecare cuvânt și PANDAK este adecvat ca vorbitor nativ, altfel ar părea amuzant sau ca un copil care va vorbi în primul rând.

Răspuns

PASHTO & DARI sunt două limbi diferite, nu dialecte ale aceleiași limbi. Asemănător cu unii străini la prima vedere, dar în câteva zile ar primi și diferența. Da, aceste limbi ar putea împrumuta cuvinte unele de la altele și asta se întâmplă între oricare două limbi vorbite unul lângă altul într-o zonă. Dacă un vorbitor al unei limbi nu „o cunoaște pe cealaltă, nu va înțelege cealaltă limbă, doar simpla mea cunoaștere a primei. Paștoul este vorbit în Pakistan și Afganistan, iar persanul în Iran, Afganistan și Tadjikistan, totuși Afganistanul este interfața ambelor limbi, paștoa are multe dialecte diferite, dar toate sunt ușor de înțeles, cu excepția cazului în care distanțele sunt mai mari între ele, așa cum găsesc oamenii swati. este greu de înțeles Mehsudi Pashto, Dari ca înțelept este înțeles printre vorbitorii de persan din Iran și vorbitorii de Dari înțeleg persana, care nu se vorbește deloc în Pakistan acum, cu toate acestea acum un secol și jumătate se vorbea pe scară largă în Pakistanul de Est.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *