Bästa svaret
Åh herregud! Jag måste svara på just den här frågan, jag är så upphetsad!
Så innan jag ens börjar … Min fru gillar att klaga på engelska att nästan varje enskilt kort engelska ord har flera till synes okopplade betydelser. Ibland ber hon mig att översätta ett enda ord, och jag svarar att jag behöver ett sammanhang. Och hon säger till mig att det bara får henne att undra vad de tänkte när de gjorde dessa ord, varför komplicerar de saker så mycket. Hon förstår bara inte hur komplicerat ryska språket är.
Nåväl, tydligen finns det flera betydelser av ordet.
- Мат (mat) är en gymnastikanordning eller tillbehör.
Alla ryska före detta skolbarn vet hur det ser ut, vi hade mycket som den här ( även om det inte finns någon sådan rolig färg) på ett gym tillbaka i skolan. ”Мат” betyder inte nödvändigtvis en sportmatta, det kan betyda alla andra typer av matta , men för andra typer av mattor använder vi vanligtvis andra ord , som ”циновка”, ”коврик” (som i ”liten matta”), etc. Detta är en ”циновка”, en matta gjord av halm eller vass eller något annat material av detta slag:
Ryssar brukar inte kalla den här saken ”мат”, men kan verkligen ibland.
2. Många ryssar gillar att spela schack, som många andra människor på jorden. Den slutliga positionen när en av rivalerna i ett schackparti inte har något drag kallas kompis, på ryska ”мат”. Här är en bild av en ensamstående position som jag personligen känner:
3. Vissa ytor kan reflektera ljus som en spegel, de kallas blanka. Andra ytor är ”frostiga” eller mattade. Substantivet som beskriver egenskapen för ett objekts yta att mattas kallas мат på ryska, men det är inte ett mycket frekvent ord.
4. Och slutligen, det berömda ryska мат, det välkända ryska pejorativa språket. Strängt taget finns det bara flera rötter på ryska som utgör мат (de flesta ryska svordomar har inget att göra med мат). Jag kommer inte skriva de tre grundläggande rötterna för ryska мат här om jag inte blir ombedd direkt, men de är i deras direkta betydelse relaterade till kön, inte överraskande. Det som är intressant med hela tanken med мат på ryska är att man kan uttrycka många saker med bara dessa tre ord: du kan förklara en process, alla typer av känslor, kärlek, hat, sjukdom, oro, beskriva relationer med andra människor och så vidare och så vidare. Ryska är ett syntetiskt språk, och det vanligaste sättet för ordbildning är att lägga till suffix och prefix. Saken är att ibland lägga till suffix leder till fullständig förskjutning av ordets betydelse. Å andra sidan är мат i sig mycket uttrycksfullt, och bortsett från den direkta innebörden av rötterna som jag nämnde ovan, har de många figurativa betydelser. Att lägga till suffix och prefix leder till att nya ord skapas med nya betydelser. Så de flesta ryska vuxna kan uttrycka praktiskt taget allt med bara dessa tre rötter, prepositioner och interjektioner. Här är en bild som kallas den ryska hieroglyfen, som representerar det enklaste och mest använda ordet på ryska мат.
UPPDATERING 5. Som Artem Andreev påpekade kan ”mat” vara en förkortning av långa ord (inte nödvändigtvis komplicerade), som innehåller dessa tre bokstäver i början, som ”material”, ”materialistisk”, ”matematisk”. Själv studerade jag matematik vid ett universitet, närmare bestämt vid en fakultet för fysik och matematik, vanligtvis förkortad som ”PhysMat” (ФизМат), och vi hade många ämnen då som kallades med dessa tre bokstäver i deras namn (мат. Моделирование , мат. статистика, мат. анализ) 6. Som Vadim Dmitriev noterade finns det några idiomer som innehåller ordet мат, till exempel кричать благим матом (krichat blagim matom , där ordet благой är föråldrad term som betyder ”bra” eller ”snäll” på modern ryska, och frasen i sig betyder ”att skrika med en mycket hög röst” eller ”att ringa om hjälp mycket högt”). Intressant är att ordet мат i det här fallet inte härstammar från termen # 4, det har faktiskt inget att göra med det.
UPPDATERING 7. Som Gavin Anderson föreslog kan originalaffischen ha förbisett ett ь (mjukgörande tecken) i slutet av ordet, så det ursprungliga ordet kan ha varit мать (matta , med ett mjukt t ) . Det är ett proto-indo-europeiskt ord, som helt enkelt betyder ”mamma” (och ja, i vissa fall kan det betyda ”gammal dam”, tack, Gavin). Intressant är att ordet ”mat” i fallet # 4 etymologiskt är rotat i detta ord.
Svar
Jag tänkte följa illustrationen till betydelsen nummer 4.av Sergeys svar 🙂 Tänk på ”The Sopranos”, för varje obscenitet som används där använde ryska tolkar ungefär 5 olika ord omväxlande för att inte upprepa ”F ***” -ordet för ofta.
En annan illustration som jag kan tänka mig … Föreställ dig någon som inte har någon aning om att reparera saker. Han skulle kalla alla verktyg ”den där saken” (”den där saken” i detta sammanhang). ”Den där du använder för att träffa naglar”, ”den där du använder för att dra naglar”. Och den ryska mattan ger dig ett ord för varje verktyg, så det finns en hammare och det finns tång, bliyat.